| There must be a formula for the computation of the purchase price. | Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены. |
| The formula for apportioning contributions should reflect the special responsibility of the permanent members of the Security Council and of other developed countries and take into account the relatively limited capacities of developing countries. | Формула распределения взносов должна отражать особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности и других развитых стран и учитывать относительно ограниченные возможности развивающихся стран. |
| As required under articles 52 and 53 of the Model Law, information about each criterion used in evaluation, the value assigned to it and the mathematical formula are to be disclosed at the outset of the procurement proceedings; they cannot be varied during the auction. | В соответствии с требованиями статей 52 и 53 Типового закона информация по каждому критерию, используемому в рамках оценки, присвоенное ему значение и математическая формула объявляются в самом начале процесса закупок и не могут меняться в ходе аукциона. |
| Their formula was simple: irresistably catchy synth-laden hooks, whopping choruses and verses which sound like choruses. | Их формула была проста: неотразимые легко запоминающиеся синтетические звуки, громадные припевы и куплеты, звучащие как припевы. |
| The formula of "manifest impermissibility" went beyond the strictly formal aspects of reservations, as did the appropriate powers proposed for depositaries, particularly in the area of "indicating the nature of legal problems raised by the reservation". | Формула "явной недопустимости" выходит за рамки строго формальных аспектов оговорок, равно как выходят за такие рамки и соответствующие полномочия, которыми предлагается наделить депозитариев, в частности в том, что касается "указания на характер возникающих в связи с этой оговоркой правовых проблем". |
| When drafting treaties, States should decide for themselves which formula regarding the obligation to extradite or prosecute best suited their objectives. | При разработке договоров государства должны самостоятельно определяться с тем, какая формулировка обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование в наибольшей степени соответствует их целям. |
| It would be desirable for the draft convention to provide for a simpler formula and to stipulate that qualifying clauses must be "precise and well founded" in order to be effective. | Хотелось бы, чтобы в тексте конвенции при определении характера оговорок употреблялась более простая формулировка, согласно которой оговорки для того, чтобы создавать последствия, должны быть "четкими и мотивированными". |
| The first positive aspect of this formula is that it does not give rise to a "crystallization" of international crimes. | Первый положительный аспект, который содержит в себе эта формулировка, заключается в устранении необходимости давать "кристально четкое" определение международных преступлений. |
| The previous wording was "Procuring entities must instantaneously communicate of the auction according to the pre-disclosed formula to all bidders on a continuous basis during the auction". | Прежняя формулировка гласила: "Закупающие организации должны немедленно сообщать о аукциона согласно заранее указанной формуле всем участникам процедур на непрерывной основе в ходе аукциона"; см. там же, пункт 62, статья 47 тер (1)(b). |
| A non-mandatory formula makes it possible to take decisions adapted to the case in question, which is not possible with a mandatory formula. | Неимперативная формулировка позволит принимать решения с учетом конкретного случая; это невозможно сделать при использовании императивной формулировки. |
| Perhaps we should encourage formula if matters continue for another day or so. | Возможно, следует предложить смесь, Если это продолжится еще день или около того. |
| A special allowance may be issued for an infant requiring formula or special diets which are more expensive than the SFI food rates, on the recommendation of a health-care professional. | По заключению детского медицинского специалиста может выдаваться пособие на грудного ребенка, которому требуется особая детская смесь или специальное питание, стоимость которого превосходит стоимость питания по нормам ПФН. |
| And took away my special formula. | И забрали мою смесь! |
| Formula break is over! | Перерыв на смесь кончился! |
| Today, the Becherovka formula is known only to two people who prepare a special mixture of spices and herbs once a week. | Сегодня рецепт бехеровки знают только два человека, которые раз в неделю готовят смесь пряностей и трав. |
| It's from a Chinese formula that I procured at great expense. | Китайский рецепт, который мне стоило большого труда добыть. |
| Looking for the secret formula. | Я искал тайный рецепт! |
| Use one or more previously completed formulas, along with any elements required and available on the Desk, to complete a more difficult formula. | Использовать один или несколько ранее собранных рецептов вместе с требуемыми элементами - чтобы собрать более сложный рецепт. |
| Plays a spell from his hand to take a card from the desk into his hand, to decompose one completed formula or to transform one formula into another. | Сыграть заклятье с руки: чтобы взять карту со Стола в руку; чтобы разобрать собранный рецепт или трансформировать один рецепт в другой. |
| Have they found a formula of an ideal wine, you may ask? | Найден ли этой командой рецепт идеального тосканского вина, - спросите вы. |
| Diapers and swaddle blankets... And formula. | Пеленки и одеяльце... и молочная смесь. |
| Now, Essie, there's extra formula in the refrigerator. | Эсси, молочная смесь в холодильнике. |
| Did formula do us any harm? | А молочная смесь может нам навредить? |
| Babies tend to be fed rice water as formula or other substitutes are too expensive and over a period of time they show signs of severe malnutrition. | Поскольку молочная смесь и другие заменители слишком дороги, младенцев, как правило, кормят рисовым отваром, и через некоторое время у них появляются признаки острого недоедания. |
| For example, IBFAN claim that Nestlé distributes free formula samples to hospitals and maternity wards; after leaving the hospital, the formula is no longer free, but because the supplementation has interfered with lactation, the family must continue to buy the formula. | Так, например, IBFAN утверждает, что Nestlé поддерживает распространение бесплатных образцов сухой молочной смеси в больницах и родильных домах; после выписки из больницы молочная смесь уже не бесплатна, но так как искусственное вскармливание заменило собой грудное, семья вынуждена покупать молочную смесь и дальше. |
| In the United States, Ken Gushi utilized a GPP Scion Racing FR-S built by GReddy Racing for the US Formula Drift championship. | В США Кен Гуши использовал GPP Scion Racing FR-S, построенный GReddy Racing для американского чемпионата Formula Drift. |
| BIODROGA SYSTEMS defines the "Power Agers" and launches AGE PERFORMANCE FORMULA - a care line for extremely mature skin. | «BIODROGA SYSTEMS» выявляет секрет силы "Power Agers" и выпускает «AGE PERFORMANCE FORMULA» - линию по уходу за сильно увядающей кожи. |
| He returned to the European series at the start of the 2006 season; again as part of a three-car team, this time with SG Formula, along with Sten Pentus and Carlo van Dam. | Он вернулся в Европейскую серию в начале сезона 2006, на этот раз с SG Formula, вместе со Стэном Пентусом и Карлом ван Дамом. |
| Borgward introduced a line of 1500 cc sports racers in the late 1950s, with the 16-valve engine from these becoming a successful Formula Two power unit (which was also used by some F1 privateers in 1961). | В конце 1950-х годов Borgward выпускала спортивные автомобили с 16-клапанными двигателями объёмом 1500 см³, успешные в заездах Formula Two (некоторые машины участвовали и в F1 в 1961 году). |
| After the end of the active performances in karting Protasov tried his hand at circuit racing, performing in 2000 in Formula Ford serie (cars up to 1998 year). | По окончании активных выступлений в картинге, Протасов некоторое время пробовал свои силы в кольцевых гонках, выступив в 2000 году в кольцевой серии Formula Ford (класс автомобилей до 1998 г.в.). |
| In some cases, the appropriate legal instrument would be a treaty, but, in others, a declaration, guidelines or some other appropriate legal formula would be recommended. | В некоторых случаях подходящим правовым документом будет договор, но в других можно рекомендовать заявление, руководящие указания или другую соответствующую правовую форму. |
| He wondered how that figure had been arrived at and whether individuals could opt for the cash allowance or whether a contingent as a whole must choose that formula. | Он интересуется, как была рассчитана эта сумма и могут ли отдельные военнослужащие избрать денежное довольствие вместо пайка или же весь контингент обязан перейти на эту форму обеспечения. |
| The Sistine Madonna by Raphael uses the formula not of an altarpiece but the formal portrait, with a frame of green curtains through which a vision can be seen, witnessed by Pope Sixtus II for whom the work is named. | В Сикстинской мадонне Рафаэль использует форму парадного портрета с рамкой из зеленых занавесок, через которые можно увидеть папу Сикста II, в честь которого работа и названа. |
| and since g0 = 1 and gL+1 = 0, formula (3) follows immediately. | и поскольку и, мы получаем форму (З). |
| The BLS arguments against the use of a Fisher or other superlative formula have been based on the fact that the CPI-U and CPI-W are in final form when first published. | Аргументы БСТ против использования формулы Фишера или другой несмещенной формулы, устраняющей смещение замещения верхнего уровня, опирались на тот факт, что ИПЦ-Г и ИПЦ-Р имели окончательную форму уже в момент своего первого опубликования. |
| Okay, diapers, bottles, formula, changing table. | Бум. Так, подгузники, бутылочки, детское питание, пеленальный столик. |
| She won't take the formula. | Она не ест детское питание. |
| The baby formula is man plus woman. | Детское питание это мужчина плюс женщина. |
| She would have come with me, but she's shy because we had to sell her hair for baby formula. | Она могла бы пойти со мной, но она стесняется потому что мы продали её волосы за детское питание. |
| Some of the recent crisis situations contributed to this concern, with increasing reports of the dumping of formula and poor management of infant feeding. | Привлечение внимания к этому вопросу объясняется участившимися сообщениями о том, что в ряде недавних кризисных ситуаций выбрасывались заменители материнского молока и разбазаривалось детское питание. |
| One possible formula would be for the General Assembly to seek advisory opinions from the International Court of Justice concerning actions decided on by any other organ within the system. | Возможный вариант мог бы заключаться в получении Генеральной Ассамблеей консультативного заключения Международного суда в отношении решений, принятых любыми другими органами системы. |
| Thus, a possible version of this formula for passenger vessels could look like this: | Т.е. возможный вариант такой формулы для пассажирских судов может иметь вид: |
| That clause not only excluded independence, but also prohibited any other formula, however imaginative, that Spain might not have endorsed. | Это положение запрещает не только вариант предоставления независимости, но и все другие варианты, какими бы нестандартными они ни были, с которыми не согласна Испания. |
| Though the formula officially died in 1965 when Quebec Premier Lesage withdrew his support, a modified version of this formula was finally adopted in 1982, with the enactment of the Constitution Act, 1982 and the patriation of the Canadian Constitution. | Хотя эта формула была официально отвергнута в 1965 г., когда квебекский премьер-министр Лесаж отказался поддерживать её, в результате в 1982 г. со вступлением в силу Конституционного акта (1982) и патриацией канадской конституции был одобрен изменённый вариант этой процедуры. |
| The President suggested emulating the formula used in East Timor and Burundi, in which Australia and South Africa, respectively, had deployed the bulk of the troops, with the support of additional contingents from other countries. | Президент предложил использовать вариант, аналогичный тому, который был использован в Восточном Тиморе и Бурунди, где Австралия и, соответственно, Южная Африка предоставили основной воинский контингент, опиравшийся на поддержку дополнительных контингентов, предоставленных другими странами. |
| Razia began his single seater career in 2005 in the South American Formula 3 championship. | Разия начал свою карьеру в сериях с открытыми колёсами в 2005 с чемпионата Южноамериканской Формулы-3. |
| At this point Brown was competing on both sides of the Atlantic, performing in North America's Toyota Atlantic Series in addition to the Benelux Opel Lotus Series and British Formula 3 Championship. | Начиная с этого момента, Браун соревновался по обе стороны Атлантики, выступая в Северной Америке в «Toyota Atlantic Series» в дополнение к «Benelux Open Lotus Series» и британскому чемпионату «Формулы-3». |
| He eventually re-signed with McLaren, and made his debut with Manor in the 2004 Formula 3 Euro Series. | Льюис после этого перезаключил контракт с McLaren и вместе с Manor в 2004-м дебютировал в Евросерии Формулы-3. |
| The team's racing interest went across the Atlantic for 2003 as the team entered the British Formula 3 Championship. | Интерес команды пересёк Атлантический океан в 2003 для участия в Британской Формуле-3. |
| On 1 April 2017 he debuted in Formula 3 driving a F312 Dallara-Mercedes again on the Misano World Circuit. | 1 апреля 2017 года Андреа дебютировал в Формуле-3, снова запустив свою машину F312 Dallara-Mercedes на трассу Мизано. |
| In 2012 Sainz raced in the British and European Formula 3 championships for Carlin. | В 2012 году Сайнс-младший принимал участие в Британской и Европейской Формуле-3 в составе команды Carlin. |
| For 2006, Razia remained in South American Formula 3, taking eleven podium places and seven race wins to win the title ahead of Mario Moraes and Diego Nunes. | В 2006 Разия остался в Южноамериканской Формуле-3, одиннадцать подиумов, включая семь побед и в итог он стал чемпионом, опередив Марио Мораеса и Диего Нуньеса. |
| 2010 For the 2010, Nasr moved into the British Formula 3 Championship with Räikkönen Robertson Racing, joining a three-car team alongside the team's 2009 drivers Carlos Huertas and Daisuke Nakajima. | В 2010 году Наср дебютировал в Британской Формуле-3 в составе команды «Räikkönen Robertson Racing», вместе с Карлосом Уэртасом и Дайсуке Накаджима. |
| He only spent one season there, debuting in British Formula 3's B-Class in 2002 for the T-Sport team. | Он провёл там один сезон и дебютировал в национальном классе Британской Формулы-З в 2002 за команду T-Sport. |
| Coletti moved up to the Formula 3 Euro Series for the 2008 season, joining the French Signature-Plus team. | Колетти перешёл в «Евросерию Формулы-З» для выступления в сезоне 2008, присоединившись к французской команде «Signature-Plus». |
| Sérgio Sette Câmara graduated from the European Formula 3 Championship to Formula 2 with MP Motorsport. | Серхио Сетте Камара перешёл из Чемпионата Европы Формулы-З в Формулу-2, где стал пилотом «MP Motorsport». |
| Born in Leicester, Jelley moved up from Formula Ford to the National Class of the British Formula 3 Championship for 2004, taking three class wins. | Джелли перешёл из Формулы-Форд в Национальный класс Британской Формулы-З в 2004 и одержал в нём три победы. |
| He also competed in the single Formula 3 European Championship double-header race, finishing second overall with one win at Spa-Francorchamps. | Также он принял участие в двойной гонке европейского кубка Формулы-З и завершил их на второй позиции итогового зачёта с победой на трассе Спа-Франкоршам. |
| Tested for Formula BMW and was fastest at several unofficial tests. | Он тестировал болид Формулы-БМВ и был быстрейшим на нескольких неофициальных тестах. |
| In 2003, he was promoted to open-wheel cars and won the 2004 German Formula BMW Championship with 18 victories from 20 races. | В 2003 году он перешёл в серии болидов с открытыми колёсами и выиграл чемпионат Немецкой Формулы-БМВ, одержав 18 побед в 20 гонках. |
| Meanwhile, she worked part-time as an engineer on racing teams in the Formula BMW, A1 Grand Prix, and GT racing classes. | Время от времени она принимала участие в качестве механика в гонках Формулы-БМВ, А1 Гран-при, Gran Turismo. |
| Teixeira began his formula racing career in 2001 by driving in the Formula BMW Junior Cup in Portugal. | Тейшейра начал свою автогоночную карьеру в 2001 с участие в кубке юниоров Формулы-БМВ в Португалии. |
| In the following season, Turvey stayed with Team SWR in Formula BMW, making eight appearances (each with two race starts) in the ten-round championship. | На следующий сезон Терви остался в команде SWR Формулы-БМВ, появился на восьми Гран-При (в каждом по две гонки) из десяти. |
| Karjalainen moved up to German Formula BMW for 2004, and stayed in the same series for 2005. | Карьялайнен перешёл в немецкий чемпионат Формула-БМВ в 2004 и остался в серии в 2005. |
| Formula BMW Asia was the second championship to be created. | Формула-БМВ Азия второй созданный чемпионат. |
| Gladdis made his circuit racing debut in the Formula BMW UK series in 2007, after being one of five drivers selected for a scholarship. | Дебют Глэддиса в кольцевых гонках состоялся в серии Формула-БМВ UK в 2007, после того как один из пилотов выбрал образование. |
| For 2005, Hegewald moved to open-wheel racing by taking part in both the Formula BMW ADAC series, and the Formula BMW USA series. | В 2005 Хегевальд перешёл в классы открытых колёс и первыми сериями стали Формула-БМВ ADAC и Формула-БМВ США. |
| Formula BMW was strictly a "control" formula. | Формула-БМВ является формулой «контроля». |
| Parente stayed in the British Formula 3 for another season, and his experience helped him to win the championship with four races to go, scoring a total of 11 wins. | Португалец остался на ещё один сезон в Британской Формуле-З и его опыт позволил ему одержать победу в чемпионате за четыре гонки до окончания, а всего он заработал 11 побед. |
| Having clinched the championship, Hamilton missed the last two races of the season to make his debut in the season finale of the British Formula 3 Championship. | Обеспечив себе титул, Хэмилтон пропустил две последние гонки сезона для дебюта в финале сезона Британской Формуле-З. |
| The following month, Coletti took part in the Masters of Formula 3 event held at Zandvoort, qualifying in fourth position before finishing the race in third place, behind Finns Mika Mäki and race winner Valtteri Bottas. | В следующем месяце Колетти принял участие в «Формуле-З Мастерс» в Зандвоорте, квалифицировался четвёртым и финишировал третьим позади финнов Мики Мяки и победителя гонки Валттери Боттас. |
| After winning the French Formula 3 championship, driving for Alpine, in 1972, Leclère performed well in Formula 2. | После победы во французской Формуле-З, выступая за команду Alpine Renault в 1972 году, Леклер затем хорошо себя показал в Формуле-2. |
| After winning the French Formula 3 Championship, Cevert joined the works Tecno Formula Two team in 1969, and finished third overall, as well as driving in the F2 class of the 1969 German Grand Prix. | После победы во французской Формуле-З Север присоединился к команде Tecno в Формуле-2 в 1969 году и закончил чемпионат третьим, приняв участие в Гран-При Германии 1969 года в классе Ф2. |