Английский - русский
Перевод слова Formula
Вариант перевода Формула

Примеры в контексте "Formula - Формула"

Примеры: Formula - Формула
It may be that the formula should take account of the fact that the vast majority of States are already prohibited by other treaty obligations from testing. Возможно, соответствующая формула должна быть выработана с учетом того обстоятельства, то подавляющее большинство государств уже связаны обязательствами относительно запрещения испытаний по другим договорам.
This formula was supported by some nuclear weapon States before and after they gave up their desire to continue nuclear testing at low yields - the so-called hydronuclear tests. Эта формула получила поддержку некоторых государств, обладающих ядерным оружием, до и после того, как они отказались от своего желания продолжать ядерные испытания на малых уровнях мощности - так называемые гидроядерные испытания.
Therefore, as far as the treaty provision is concerned, the "40 including the 5 nuclear-weapons States" formula serves as a reasonable balance. Поэтому что касается положения договора, то формула "сорок стран, включая пять государств, обладающих ядерным оружием", обеспечивает разумный баланс.
I think that this is the formula, but I can again raise the issue once I have finished with the remaining business. Я считаю, что это - приемлемая формула, но я могу снова поднять этот вопрос после того, как завершу остающиеся дела.
This formula would not prevent a given region from designating the same State or States to represent it in the executive council, whenever it wished. Такая формула позволяла бы любому данному региону в тех случаях, когда он того пожелает, поручать тому же государству или тем же государствам представлять его в Исполнительном совете.
A reasonable formula had been elaborated in Brussels whereby the people of Gibraltar would have been allowed to attend the talks and take part in them. В Брюсселе была разработана разумная формула, в соответствии с которой гибралтарцам было разрешено присутствовать на переговорах и участвовать в них.
It also presents the split-currency adjustment formula, reflecting the budget adjustments. В нем пред-ставлена также формула корректировки в разных валютах, отражающая бюджетные корректировки.
At the same time, the formula must comprise the following components: В то же время эта формула должна включать следующие элементы:
The following general formula has been developed for arriving at the flow index: Для определения показателя непрерывности движения разработана следующая общая формула:
The formula proposed for roads is therefore: Таким образом, предлагаемая формула для автомобильного транспорта выглядит следующим образом:
In calculating the road flow index, the following formula was used: Для расчета показателя непрерывности движения автомобильного транспорта используется формула:
A similar formula had been used in other instruments such as the Vienna Sales Convention. Аналогичная формула использовалась и в других документах, например, в Венской конвенции о купле-
Pricing formula and/or price per U.S. barrel: Формула для расчета цены и/или цена одного американского барреля:
Indeed, this is the only formula that has been accepted by all concerned as the basis for permanent status negotiations. Более того, это единственная формула, которую все заинтересованные стороны приняли за основу для переговоров по вопросу о постоянном статусе.
The secretariat responded that the formula for general resources allocation was aimed at allocating more resources to LDCs. Отвечая на вопрос, представитель секретариата отметил, что формула распределения общих ресурсов была разработана таким образом, чтобы большая часть выделяемых ресурсов приходилась на наименее развитые страны.
Another finding was that for a voluntarily funded entity, a balanced funding formula needs to be developed to provide for multi-year commitments. Другой вывод состоит в том, что для структуры, финансируемой на добровольной основе, нужна формула сбалансированного финансирования в целях обеспечения многолетних обязательств.
He emphasized that the "oil for food, medicines and basic needs" formula was only temporary. Он подчеркивает, что формула "продовольствие, лекарственные препараты и удовлетворение насущных потребностей в обмен на нефть" носит лишь временный характер.
That formula, according to the report, is Эта формула, согласно докладу, представляет собой
The modern formula for development rests on these freedoms, but also on States' responsibilities to society as guarantors of fundamental freedoms and the strengthening of the system itself. Современная формула развития основана на этих свободах, а также на ответственности государств перед обществом в качестве гарантии обеспечения основных свобод и укрепления самой системы.
With respect to the general debate, my delegation believes that the existing formula has been satisfactory and has enabled all delegations to express their views on disarmament and security matters. Что касается общих прений, то моя делегация считает, что существующая формула является удовлетворительной и позволяет всем делегациям выразить свои мнения по вопросам разоружения и безопасности.
The Secretary-General, supported by the Advisory Committee, had noted that the formula was a first step which would be subject to review and adjustment. Генеральный секретарь, которого поддержал Консультативный комитет, отметил, что эта формула является первым шагом и будет подлежать пересмотру и корректировке.
The programme had shown remarkable dynamism since its inception, and its new formula had attracted the interest of both donors and recipients. С самого начала данная программа осуществляется чрезвычайно динамично, и ее новая формула была с интересом воспринята как донорами, так и реципиентами.
A customary mechanism is, as we know, the Arria formula, which has already become a classic tool of the Security Council. Обычным механизмом для этого, как мы знаем, является «формула Арриа», которая уже стала классическим инструментом Совета Безопасности.
The working formula for determining the level of infrastructural congestion can, in the final analysis, be used to identify the possible causes of the congestion. Рабочая формула, используемая для определения уровня перегруженности инфраструктуры в количественных показателях, позволяет в конечном итоге выявить возможные причины заторов.
No single formula for development was appropriate for all countries and none should be imposed on any country or set forth as a precondition for assistance. Нет такой единой формулы развития, которая подходила бы для всех стран, и никакая такая формула не может навязываться какой-либо стране или ставиться в качестве предварительного условия для оказания помощи.