| Judges (International Court of Justice formula)c | Судьи (формула для Международного Суда)с | 
| According to many members, the current quota formula falls short of the objective to achieve legitimate representation in the Fund based on a country's economic weight. | По мнению многих членов, нынешняя формула расчета квот не позволяет решить задачу по обеспечению надлежащей представленности в Фонде исходя из экономического веса страны. | 
| The Law on State Social Insurance Pensions of the Republic of Lithuania lays down equal formula for determining pensions for women and men. | В Законе Литовской Республики «О пенсиях государственного социального страхования» содержится общая формула для исчисления размера пенсий мужчин и женщин. | 
| Based on the plan, the partial funding formula is applied in setting the financial envelope of regular resources available for UNIFEM to programme each year. | Формула частичного финансирования, основанная на плане, применяется для формирования финансового пакета регулярных ресурсов ЮНИФЕМ, которые он использует для разработки ежегодных программ. | 
| Decision logic 4.1.2 for mixtures (additivity formula) | Схема принятия 4.1.2 решения для смесей (формула аддитивности) | 
| This is the same formula which was used to distribute the original $200 million to the districts. | В данном случае используется та же формула, что и при распределении первоначальных 200 млн. долл. США среди округов. | 
| Unless temperature correction recommendations are indicated by the British pendulum manufacturer, the following formula is used: | Если рекомендации в отношении поправки на температуру не указаны изготовителем британского маятника, используется следующая формула: | 
| The formula to assess capacity for pillar A is as follows: | Формула оценки потенциала по компоненту А выглядит следующим образом: | 
| Paragraph (1) of article 76 provides that its damage formula is not available if an aggrieved party has concluded a substitute transaction. | В пункте 1 статьи 76 предусмотрено, что содержащаяся в нем формула исчисления убытков не используется, если потерпевшая сторона заключила заменяющую сделку. | 
| It is "defined" in the sense that the formula for computing the benefit is known in advance. | Пособие является «фиксированным» в том смысле, что используемая для его расчета формула известна заранее. | 
| Build on broadband: a winning formula for attaining the Millennium Development Goals | Развитие широкополосной компьютерной сети: формула успешного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия | 
| The components B, C and E whose molecular formula is the same as that of the test substance were analysed in this study. | В данном исследовании были проанализированы компоненты В, С и Е, молекулярная формула которых та же, что у испытуемого вещества. | 
| The Commission considered that the Tampere Convention formula was gaining general currency in the field of disaster relief and assistance and represented a more contemporary construction. | Комиссия сочла, что формула Конвенции Тампере приобретает общее значение в области оказания экстренной помощи и содействия в случае бедствий и представляет собой более современное толкование. | 
| The Committee was informed that the formula used to determine the turnover rate was currently under review in order to make a distinction between reassignments between missions and separations from peacekeeping. | Комитет был проинформирован о том, что в настоящее время формула, используемая для расчета показателя текучести кадров, пересматривается, с тем чтобы разграничить случаи перевода из состава одной миссии в другую и прекращения службы в составе миротворческих операций. | 
| Unfortunately, neither CD/1864 nor any other formula on mandates for subsidiary bodies on items on our agenda has led to a resumption of substantive work. | К сожалению, ни КР/1864, ни любая другая формула, касающаяся мандатов вспомогательных органов по вопросам нашей повестки дня, не привели к возобновлению работы по существу. | 
| Further, this formula based on the best interests of the child suggests that compensation may not always be a suitable form of remedy for trafficked children. | Кроме того, данная формула, основанная на интересах ребенка, предполагает, что компенсация не всегда является подходящей формой правовой защиты для детей, пострадавших от торговли людьми. | 
| (a) The mathematical formula that will be used in the evaluation procedure during the auction; | а) математическая формула, которая будет использоваться в рамках процедуры оценки в ходе аукциона; | 
| The formula used for calculation purposes is as follows: | Формула, используемая для расчета, имеет следующий вид: | 
| For the constituent entities and the Russian Federation as a whole, the Laspeyres formula is used to compile price indices that take the preceding quarter as reference period. | При расчете сводных индексов цен к предыдущему кварталу по субъектам Российской Федерации и стране в целом используется формула Ласпейреса. | 
| That was the case when the P-6 formula was adopted to facilitate a smooth transition of tasks and a prolonged cooperation between the presidencies of a particular session. | Так было и тогда, когда была принята формула П-6, с тем чтобы облегчить плавный переход задач и продолжительное сотрудничество между председательствами конкретной сессии. | 
| For that reason, the final formula for Security Council reform should be based on compromise and the broadest possible agreement in the United Nations. | Поэтому итоговая формула реформы Совета Безопасности должна быть компромиссной, опираться на максимально широкое согласие в ООН. | 
| The compromise formula reflects, in our opinion, the role of the Security Council in the global system of collective security. | Данная формула, на наш взгляд, в принципе, отражает роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в глобальной системе коллективной безопасности. | 
| In addition, a provisional formula was found to ensure the active and productive participation of civil society, including non-governmental organizations, in the work of the Peacebuilding Commission. | Кроме того, была найдена предварительная формула, обеспечивающая активное и продуктивное участие гражданского общества, включая неправительственные организации, в работе Комиссии по миростроительству. | 
| OIOS notes that the present formula for allocating resident auditors is within the upper range of budgeted expenditures per auditor as proposed by the Unit. | УСВН отмечает, что нынешняя формула распределения ревизоров-резидентов соответствует верхней части диапазона бюджетных расходов на ревизора согласно предложению Объединенной инспекционной группы. | 
| The following formula is used to describe the risk: | Для описания риска используется следующая формула: |