Английский - русский
Перевод слова Formula
Вариант перевода Формула

Примеры в контексте "Formula - Формула"

Примеры: Formula - Формула
For example, the contribution formula with the adjustments that have been built up over the years must now cope with an expenditure structure which is very different from that of the past, in particular financing of peace-keeping operations. Например, формула взноса с коррективами, которые вносились на протяжении многих лет, должна сейчас применяться в отношении структуры расходов, весьма отличающейся от той, что существовала в прошлом, в частности в контексте финансирования операций по поддержанию мира.
Thirdly, any formula for altering the membership and configuration of the Security Council must not fail to take into account the legitimate national and general interests of States Members of each of the five regional groups. В-третьих, любая формула изменения состава и конфигурации Совета Безопасности не может не учитывать законные национальные и общие интересы государств-членов каждой из пяти региональных групп.
On the question of trial in absentia, his delegation felt that article 37 contained a balanced formula which was much more elaborate than that proposed in the previous year. Что касается вопроса о заочном разбирательстве, то испанская делегация считает, что в статье 37 содержится сбалансированная формула, которая является более продуманной, чем предлагавшаяся в прошлом году.
On the question of enlarging the membership of COPUOS, the formula that had been agreed in the Committee took into account the very different points of view of the various regional groups and struck a balance between them. Что касается вопроса о расширении членского состава Комитета, то согласованная в Комитете формула учитывает весьма различные точки зрения многих региональных групп и обеспечивает баланс между ними.
Moreover, no matter how desirable general acceptance of the formula might be, his delegation did not consider it likely, as it involved three of the main organs of the United Nations and might give rise to conflicts between them. С другой стороны, его делегация, как бы ни считала желательным всеобщее принятие этой формулы, не считает, что это окажется возможным, поскольку формула увязывает при разрешении вопроса три основные органа Организации Объединенных Наций, что чревато потенциальной коллизией интересов между ними.
The formula's been tweaked to determine at what point lithium becomes so expensive that it's more cost effective to just, you know, invade another country and take theirs. Эта формула была изменена, чтобы определить, в какой момент литий станет настолько дорогим, что более рентабельно будет просто вторгнуться в другую страну и забрать его у них.
They turned them, pumped them full of that rock, and sent them out in the world to be barbecued to see if their little formula works. Обратили их, напичкали камнями, и отправили восвояси изжариться на солнышке, чтобы посмотреть работает ли их формула.
By slow and painful addition, and then you can be absolutely certain that whatever formula you two can dream up will be quite wrong. Медленным и мучительным сложением, и вы сможете быть совершенно уверены что формула, о которой вы оба мечтаете, будет абсолютно неверна.
The formula for apportioning contributions should reflect the special responsibility of the permanent members of the Security Council and of other developed countries and take into account the relatively limited capacities of developing countries. Формула распределения взносов должна отражать особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности и других развитых стран и учитывать относительно ограниченные возможности развивающихся стран.
While we do not necessarily suggest that that formula should be adopted in the present context, it does help to identify the sort of lines along which it may be helpful to think. Хотя мы и не обязательно предполагаем, чтобы эта формула была принята в настоящем контексте, она тем не менее помогает определить своего рода принципы, которые, возможно, целесообразно обдумать.
Thus, the lenders might wish to have such formula reflected in the project agreement, or some other document of general application, rather than being subject to the sole discretion of a regulatory body. Таким образом, кредиторы могут пожелать, чтобы такая формула была отражена в соглашении по проекту или в каком-либо ином документе общего применения, а не была отдана на исключительное усмотрение регулирующего органа.
The Seminar felt that the free association formula as it was being developed acknowledged the fact that local resources could not cover adequately the material side of self-determination and self-government without assistance from the former administering Power, the United Nations and the international community. По мнению участников семинара, разрабатываемая формула свободного объединения признает тот факт, что за счет местных ресурсов невозможно должным образом покрыть материальную сторону самоопределения и самоуправления без помощи со стороны будущей управляющей державы, Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
His formula put the responsibility for doing so on States, and instructed them to ensure the implementation of the rights protected under article 25, but only "where necessary". Его формула возлагает ответственность за это на государства и рекомендует им обеспечить осуществление прав, защищаемых по статье 25, лишь "где это необходимо".
The entry-into-force formula that is predicated on ratification of the CTBT by less than all the States considered "important" from the point of view of nuclear technology might offer a middle-ground solution worth serious consideration. Формула вступления ДВЗИ в силу после его ратификации не всеми государствами, которые считаются "важными" с точки зрения ядерной технологии, могла бы стать тем компромиссным решением, которое заслуживает серьезного рассмотрения.
Hungary's position on entry into force is that a simple numerical formula combined with diplomatic efforts could be instrumental in ensuring the adherence of all relevant countries whose absence would render the treaty meaningless. Позиция Венгрии по вопросу о вступлении в силу сводится к тому, что простая количественная формула в сочетании с усилиями на дипломатическом уровне может обеспечить присоединение к договору всех соответствующих стран, без участия которых договор утратит свой смысл.
We hope that the formula worked out would meet the concerns of all parties involved and that a positive decision on this issue could be taken without further delay. Мы надеемся, что разработанная формула будет отвечать заботам всех соответствующих стран и что удастся без дальнейших отлагательств принять позитивное решение по этой проблеме.
Mr. TAKASU (Controller), referring to the relationship between vacancy rates and savings, said that the formula was not as simple as had been suggested. Г-н ТАКАСУ (Контролер) по вопросу о взаимосвязи между показателями вакантных должностей и экономией указывает, что формула не является настолько простой, как она выглядит.
This state of affairs can be resolved only if all Member States meet their financial obligations in a timely manner and pay their arrears, and if a new formula for determining a more adequate scale of assessments based on a country's capacity to pay is adopted. Такое положение вещей может быть устранено лишь в том случае, если все государства-члены будут выполнять свои финансовые обязательства своевременно и погашать свой долг и если будет принята новая формула для определения более адекватной шкалы взносов, основанной на реальной платежеспособности стран.
The first formula, "2+3 regional permanent rotating seats" ran into some lively opposition when it was discussed last spring in the Open-ended Working Group. Первая формула, "2+3", предусматривающая ротацию региональных мест постоянных членов, встретила активное сопротивление при ее обсуждении весной нынешнего года в рамках Рабочей группы открытого состава.
For distributing those $2 million savings between UNEP and UNCHS (Habitat) extrabudgetary funds, an agreed cost-sharing formula of 75 to 25 had been applied. Для целей распределения этих сэкономленных средств в размере 2 млн. долл. США между внебюджетными фондами ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) была использована согласованная формула распределения расходов 75 к 25.
In addition, informal meetings organized by the Secretariat or a member of the Council to which interested parties and non-governmental organizations could also be invited ("Somavia formula") should be instituted. Кроме того, следует ввести в практику проведение неофициальных заседаний, организуемых Секретариатом или тем или иным членом Совета, на которые можно было бы приглашать заинтересованные стороны и неправительственные организации ("формула Сомавии").
Did the formula chosen imply that the two-thirds majority of those present and voting had also to constitute an absolute majority of States parties? Подразумевает ли выбранная формула, что две трети присутствующих и участвующих в голосовании должны также составлять абсолютное большинство государств-участников?
One can only wonder how the then Chairman came to the conclusion that the "2+3 formula" for permanent membership had "mainstream" support. Остается лишь гадать, каким образом тогдашний Председатель пришел к выводу, что формула "2+3" в отношении категории постоянных членов пользуется поддержкой "господствующего большинства".
Mr. FRANCIS said he was convinced that Mr. Buergenthal's formula, as amended by Mr. Bruni Celli, was the better of the two, since it avoided imposing responsibility on States parties. Г-н ФРЭНСИС выражает убежденность в том, что формула г-на Бергенталя с поправками, предложенными г-ном Бруни Сельи, является лучшей из двух формул, поскольку она не возлагает ответственности на государства-участники.
At the same time, the Special Rapporteur reported on the still deteriorating situation within the country and the still unimplemented formula. В то же время Специальный докладчик сообщил о все продолжающемся ухудшении положения в стране и о том, что данная формула пока не применяется.