Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Пара

Примеры в контексте "Few - Пара"

Примеры: Few - Пара
What the hell's a few years at our age? Да, в нашем возрасте пара лет погоды не сделает.
The yakuza and some really just awful vampires so I was really hoping I could hide here for just a few days. Якудза, а также пара ужасных вампиров, так что я подумала, что смогу пересидеть здесь всего пару дней.
The 2003 Ordinance on Population stipulates that each couple and individual have rights to and responsibilities for productive health-care, application of family planning measures, building small scale family with a few children. Постановление 2003 года о народонаселении предусматривает, что каждая пара и индивидуум имеют права и обязанности в связи с охраной репродуктивного здоровья, применением мер планирования семьи, созданием небольшой семьи с несколькими детьми.
I just put a patient on a saline drip, so I've got a few. Я только что поставила пациенту капельницу, так что пара минут есть.
There were only a few days to plan and set up the fight, as opposed to a film which would allow "at least a couple of weeks", and it took 7 or 8 takes to get the shot right. В отличие от фильма, где «есть в запасе пара недель», у команды сериала было лишь несколько дней на подготовку и реализацию этой сцены; для успешной съёмки потребовалось сделать семь или восемь дублей.
A few cosmos, a couple of stunts they hadn't seen between the sheets, and they think the scam's their idea. Пара коктейлей, пара трюков под простынями, и им кажется, что это их идея.
I'd like a few minutes of your time. У вас есть пара минут, чтобы поговорить?
Just a few alterations, sir, and I will be done with your most terrifying cape yet! Еще пара штрихов, шеф, и будет готова ваша устрашающая накидка!
We have some carving knives in the abattoir, a few more in the mess hall, some fire axes. У нас ёсть ножи на бойнё, и ёщё пара в столовой. Пожарныё топоры на щитах.
What's left of the days when we were happy but a few rare minutes? Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут?
There are a few mid-level guys my compliance department has flagged. у меня есть пара человек, которых отдел надзора уже заприметил.
I'm sure if you have a few more days Уверена, будь у тебя еще пара дней
The sketch may look like our victim to the human eye, but if it's off by even a few millimeters, the software can think it's a different person. Людям может казаться, что фоторобот похож, но пара миллиметров в сторону, и программа думает, что это другой человек.
You've had a few misfires, possibly had a stroke, but you can do this. Подумаешь, пара осечек, может, инсульт, но ты сможешь.
That Marxism of yours is just a classic example of how a few dogmatists can fanaticize the masses! Этот твой марксизм - классический пример того, как пара догматиков может разжечь фанатизм толпы.
You get a few days to let it sink in, and then you're riding the cart on the way to do your dance on nothing. Пара дней, чтобы осознать, и тут ты уже катишься на тележке по пути к виселице.
Still have a few spots left on the blaze! Еще осталась пара мест на Блейз.
Is this something that can work after few days of practice? Что вам даст пара дней тренировок?
Now, our documents prove that, and I hope you don't rule out Bert's evidence just because, you know, he's got a few issues. Наши документы это подтверждают, и я надеюсь, что вы не исключите доказательства Бёрта просто потому, что у него есть пара вопросов.
No calls of any significance since yesterday - just a few to his mum, that's it. Со вчерашнего дня никаких важных звонков, лишь пара звонков маме, вот и всё.
There's only a few days to go and there's a lot to arrange. Осталась всего пара дней, а ещё столько всего нужно уладить.
Well, I mean, a few small tweaks aside, we're done! Ну, что сказать, пара мелких поправок и мы закончили!
Even though a few hours away from all of this might actually help? Даже если пара часов отдыха пойдёт тебе на пользу?
In addition to her share of the finances, all she's asking for is one house, a few pieces of art, and, of course, Charlotte. Помимо своей части финансового состояния, всё, что она просит, - это один дом, пара картин и, конечно, Шарлотта.
Got some rolls here I shot a few years back in Florida Вот тут пара плёнок, которые я снимал во ФлОриде...