Like I said, you know, the economy the way it is, there's so few jobs in the area. |
Я же говорил, положение на рынке труда такое, что в районе есть всего пара вакансий. |
It's just for a few more days, and then you'll be back to work. |
Ещё пара дней, и снова вернёшься к работе. |
I'm only a few blocks away, like we agreed. Well, I, for one, am thrilled for Catherine. |
С мамой всё будет в порядке, а если нет, до меня всего пара кварталов, как мы и решили. |
Well... hopefully, you have a few more days until she moves to Los Angeles. |
Что ж... к счастью, у тебя ещё есть пара дней до её отъезда в Лос-Анджелес. |
All I have here is a few sweaters, books, bank stuff, computers, mail, collectibles, medicine and my electric body groomer. |
Все что у меня здесь есть это пара свитеров, книги, банковские документы, компьютер, почта, коллекции, лекарства и электронный тренажер для тела. |
We've only got a few minutes before this thing blows, and if I'm not back in time, you need to initiate lock down. |
У нас всего пара минут, прежде чем эта штука взорвётся, если я не вернусь вовремя, запустишь карантин. |
We'll have a few mystery meals. |
Она не причинила много вреда У нас теперь пара таинственных консерв |
But jimmy olsen tells me he's up to his elbows in research, And with a few more leads, we'll have a face and a name. |
Но Джимми Олсен обещал приложить старания, пара зацепок, и у нас будет лицо и имя. |
You've come to hear me talk on the mission's criteria, but first, a few words from the British Prime Minister, Tom Dawkins. |
Вы пришли чтобы услышать, что я расскажу об условиях миссии, но сначала пара слов от британского премьер-министра Тома Доукинса. |
Well you threw a few temper tantrums when you were little we had some holes in the walls but, no. |
Ну у тебя были пара вспышек гнева, когда ты был маленьким Появилась пара дыр в стенах но... нее. |
If you value your life more than a few bags of white powder, you will tell me... where it is hidden. |
Если жизнь тебе дорога больше, чем пара мешков белого порошка, ты скажешь мне, где они спрятаны. |
He just wanted me to let you know... that everything is proceeding as planned... and he's going to need just a few more minutes. |
Он просил передать вам, что все идет по плану и ему понадобится еще пара минут. |
We only get a few channels on this thing, but I think "Judge Judy" should be on. |
У нас только пара каналов, но я думаю можно включить "Судью Джуди". |
Well, I still have a few more days. |
У нас все еще есть пара дней. |
So, you just keep it together a few more days. |
У тебя пара дней, чтобы прийти в себя. |
I'm actually starting a first step program, and I have a few years to figure it out. |
Я собираюсь открыть у нас программу трудоустройства бывших заключённых, и у мёня ёсть пара лёт, чтобы всё обдумать. |
She came up with a few bad apples - |
У неё в отделе оказалась пара плохих ребят. |
I could... I don't have to be back at work for a few minutes. |
У меня есть ещё пара минут перед работой. |
He won't be out long, and we only have a few minutes before his friends get back. |
Он будет без сознания недолго, у нас пара минут перед тем, как он очнётся. |
The RSV, once we get a few windows in, so people can see all the little fishies. |
А с моей ТПЛ, в коротой будет пара окошек люди смогут увидеть рыбок. |
The good news is that you managed to escape the building with nothing more than a few cuts and bruises. |
Хорошие новости в том, что вы успели покинуть здание без видимых повреждений, только пара царапин. |
Sure, you kill him, you get a few seconds of satisfaction - but this man's your leverage. |
Конечно, ты убьешь его, пара секунд удовлетворения... но он твой рычаг. |
Got a few surprises of my own, is all. |
У меня тоже есть пара сюрпризов, вот и все. |
I'm sure you do, brother, but it looks like you also got a few broken ribs. |
Конечно, дружище, но похоже у тебя сломано пара рёбер. |
Paul, you know what, I got to juggle a few things around but I can be there. |
Пол, знаете, у меня ещё пара дел запланирована, но я приду. |