Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
Examples include ongoing institutional support and service activities such as waste disposal and the operation of health posts and feeding centres. К таким проектам относятся текущие мероприятия по институциональной поддержке и обслуживанию, такие, как деятельность по удалению отходов и функционированию медпунктов и пунктов питания.
Over 5,500 school children have been receiving food aid in 2001 under the WFP school feeding programme. В 2001 году в рамках программы МПП в области школьного питания более 5500 школьников получают продовольственную помощь.
WHO and UNICEF developed and field-tested a training course on HIV and infant feeding. ВОЗ и ЮНИСЕФ разработали и опробовали на местах учебный курс по вопросам ВИЧ и детского питания.
The results reflect a continuing improvement in feeding practices, and in the control of diarrhoea and infections in young children. Эти результаты отражают продолжающееся улучшение питания и усиление борьбы с диареей и инфекциями у маленьких детей.
In therapeutic feeding programmes, women had 100 per cent representation where malnourished children and pregnant mothers received support. В программах лечебного питания, благодаря которым дети, страдающие от недостаточного питания, и беременные женщины получают соответствующую поддержку, участие женщин составляет 100 процентов.
Food assistance to refugees and supplementary feeding for vulnerable refugees. Предоставление продовольственной помощи беженцам и дополнительного питания тем беженцам, которые находятся в уязвимом положении.
WFP is also planning to promote appropriate feeding practices among those who take care of malnourished children. МПП также планирует приступить к пропаганде соответствующих методов вскармливания среди тех, кто имеет на своем попечении детей, страдающих от недостаточного питания.
Global strategy on infant and young child feeding Глобальная стратегия в области питания младенцев и детей младшего возраста
School infrastructure data were combined with the chronic vulnerability indicators in a geographical information system to plan school feeding activities. Данные о школьной инфраструктуре в сочетании с показателями хронической уязвимости обрабатываются с помощью географической информационной системы для планирования мероприятий по обеспечению школьного питания.
The invention relates to electrical engineering and can be used for producing device for feeding illumination gas-discharge (luminescent) lamps. Изобретение относится к электротехнике может быть использовано при создании устройств питания для осветительными газоразрядных (люминесцентных) ламп.
Number of refugees benefiting from therapeutic and supplementary feeding programmes; Число беженцев, получающих помощь в рамках программ лечебного и дополнительного питания.
Findings of the surveys on the status of children, pregnant/ lactating mothers, following the special feeding programme. Результаты обследования состояния детей, беременных женщин/кормящих матерей после осуществления специальной программы питания.
WFP's supplementary feeding programmes target pregnant and lactating mothers, and infants and children. МПП осуществляет программы дополнительного питания для беременных и кормящих матерей, младенцев и детей.
In addition, WFP continued its existing supplementary feeding programme for vulnerable groups and assisted 328,000 people. Помимо этого, МПП продолжала осуществлять свою программу обеспечения дополнительного питания для уязвимых групп и оказала помощь 328000 людей.
All actors should join efforts by providing school feeding programmes, transport and boarding schools, when necessary. Все субъекты должны, при необходимости, объединять усилия, обеспечивая программы школьного питания, транспорта и функционирования школ-интернатов.
There is a need to concentrate efforts on better complementary feeding practices. Существует необходимость концентрации усилий на более оптимальных способах дополнительного питания.
The review further identified logistics requirements in the areas of finance, feeding, transportation, and medical. В ходе обзора далее были определены материально-технические потребности в областях финансирования, питания, транспорта и медицинского обслуживания.
In some pocket areas, the situation has now become critical and therapeutic feeding has been initiated. В некоторых анклавах ситуация уже сейчас стала критической и начато осуществление программ лечебного питания.
The introduction of WFP feeding in schools has also contributed towards the increase of girls' enrolment in schools. Росту численности девочек в школах способствовала также организация школьного питания по линии Мировой продовольственной программы.
In the seven drought-affected provinces, nutrition efforts focused on strengthening support to therapeutic feeding centres for severely malnourished children. В семи пострадавших от засухи провинциях усилия по обеспечению питания были посвящены укреплению поддержки центров лечебного питания, обслуживавших детей с сильной степенью недоедания.
One example of that pertains to infant feeding. Одним из примеров может служить проблема детского питания.
Other joint initiatives included school feeding programmes, which offered a platform for HIV/AIDS interventions by attracting children to schools. К числу других совместных инициатив относились программы школьного питания, которые сделали возможной профилактику ВИЧ/СПИДа благодаря привлечению детей в школы.
The representative of the Russian Federation shared the experience of the Russian Federation with school feeding within the current market model of post-socialist economics. Представитель Российской Федерации поделился российским опытом организации школьного питания в рамках нынешней рыночной модели постсоветской экономики.
The representative of the World Bank said that there was considerable demand for school feeding programmes, especially after the recent food and economic crises. Представитель Всемирного банка отметил, что существует значительный спрос на программы школьного питания, особенно в результате последних продовольственных и экономических кризисов.
Although school feeding programmes could indeed appear to be expensive, they could be managed properly in order to minimize costs and maximize benefits. Программы школьного питания, как представляется, действительно являются дорогостоящими, однако обеспечение надлежащего управления ими помогает свести к минимуму издержки и максимально повысить их эффективность.