Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
Ms. Chimzimu said that the Government was taking action to reduce school dropout rates inter alia through its school feeding programmes, which were supplemented by a programme to assist parents in obtaining food for their children. Г-жа Чимзиму говорит, что правительство принимает меры к снижению показателя отсева в школах, используя, в частности, программу школьного питания и программу оказания помощи родителям в приобретении продуктов питания для своих детей.
States parties should report on measures taken to ensure that girls are treated equally to boys in education, in feeding and in health care, and provide the Committee with disaggregated data in this respect. Государства-участники должны представлять информацию о принятых ими мерах по обеспечению одинакового отношения к девочкам и мальчикам в сфере образования, питания и здравоохранения и представлять в Комитет дезагрегированные данные по этим вопросам.
The World Food Programme, in partnership with the non-governmental organization World Vision, has commenced supplementary feeding of malnourished children and the provision of rations to pregnant and nursing women in a number of areas throughout the country. Всемирная продовольственная программа, в партнерстве с международной организацией «Уорлд вижн интернэшнл», приступила к осуществлению программы предоставления дополнительного питания голодающим детям и диетического питания беременным и кормящим женщинам в ряде районов страны.
Therapeutic feeding interventions by non-governmental organizations and the Government, with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF), have expanded considerably in the last few weeks to face the increasing load of malnourished children in several regions. За последние несколько недель в связи с резким увеличением числа не получающих нормального питания детей в нескольких районах значительно расширились масштабы деятельности неправительственных организаций и правительства при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций в области обеспечения лечебного питания.
WFP uses food aid to improve the health of mothers and children, support school feeding and skills training, build community assets, mitigate the impact of natural disasters and support sustainable livelihood activities. МПП использует продовольственную помощь для повышения уровня здоровья матери и ребенка, поддержания системы школьного питания и профессиональной подготовки, наращивания потенциала общин, смягчения последствий стихийных бедствий и поддержания деятельности, нацеленной на обеспечение устойчивости средств к существованию.
The NEPAD education programme includes, among others, the Education For All Fast Track Initiative, harmonization of curricula, printing of textbooks and a school feeding programme. Программа НЕПАД в области образования включает, в частности, ускоренную инициативу по достижению образования для всех, согласование учебной программы, издание учебников и программу школьного питания.
b Approximately 102,000 children below two years of age did not receive supplementary feeding assistance after donor suspended in-kind donations of baby cereal. Ь Около 102000 детей в возрасте до двух лет не получали дополнительного питания в связи с тем, что донор прекратил предоставлять помощь в виде детской питательной смеси из зерновых.
There are 40 to 50 million children of school age in Africa that are not in school and who need to participate in a school feeding programme to get them to come to school. В Африке от 40 до 50 миллионов детей школьного возраста не посещают школу, и нужна программа школьного питания, чтобы вернуть их в школу.
While special school feeding programmes are very positive initiatives that help both boy and girl students to learn in better conditions, special efforts are still needed to get more girls to enter school and to improve their attendance, thereby eliminating a form of discrimination. Хотя специальные программы питания в школах являются весьма позитивными инициативами, которые могут помочь школьникам и школьницам учиться в лучших условиях, по-прежнему необходимы специальные усилия для того, чтобы привлечь больше девочек в школу и чтобы улучшить их посещаемость, прекратив тем самым своеобразную форму дискриминации.
In this regard, we encourage the development of the World Food Programme's school feeding programmes, among others, when implemented in accordance with national priorities and educational programmes. В этой связи мы поощряем распространение таких, в частности, программ школьного питания в рамках Мировой продовольственной программы, которые осуществляются с учетом национальных приоритетов и учебных программ.
Under those measures, the Government is addressing the aspects of feeding and clothing the poor, expanding employment by the creation of 40 million jobs and increasing the availability of basic education. В рамках этих мер правительство решает вопросы снабжения неимущих продуктами питания и одеждой, расширения занятости посредством создания 40 миллионов рабочих мест и расширения доступа к базовому образованию.
WFP is using feeding programmes in schools and institutions in northern, western and central areas to gain direct access to vulnerable children, to encourage regular school attendance and to encourage FANCI and the Forces nouvelles to demobilize child soldiers. С помощью программ организации питания в школах и других заведениях в северных, западных и центральных районах страны МПП получает прямой доступ к нуждающимся детям, стимулирует регулярное посещение школ и побуждает НВСКИ и Новые силы к демобилизации детей-солдат.
WFP has been obliged to consider reducing its coverage of beneficiaries for food distribution, and to scale down recovery-oriented schemes such as food for work and school feeding. МПП была вынуждена рассмотреть вопрос о сокращении числа бенефициаров программ распределения продовольствия и сократить такие программы в области восстановления, как предоставление продовольствия за проделанную работу или обеспечение питания школьников.
Social and enterprise assessments must provide a basis for effective transition, leading to assessment of: gender-based concerns in occupational health and safety; domestic workloads; nutrition and infant feeding; training and education; compensation and liability related to illnesses and injury; and social cohesion. Оценки социальных условий и предприятий должны служить основой для обеспечения эффективного перехода к оценке касающихся женщин проблем обеспечения гигиены и безопасности труда; работы на дому; питания и кормления младенцев; профессиональной подготовки и образования; компенсации и выплат в связи с болезнями и травмами; социальной сплоченности.
By the end of June 2001, the WFP school feeding programme had reached more than 100,000 children in the Sugd region, Gorno-Badakshan oblast and Gharm district. К концу июня 2001 года программа МПП по обеспечению питания для учащихся школ охватывала более 100000 детей в Сугдской области, Горно-Бадахшанской области и Гармском районе.
Publications cover, for example, prenatal nutrition, infant feeding, early childhood nutrition and northern traditional food. Так, в изданиях охватываются вопросы пренатального питания, вскармливания новорожденных, питания детей в первые годы жизни и традиционных продуктов питания Севера.
A number of countries are now implementing innovative strategies to respond to the crisis, including community approaches to keeping children in school, abolition of school fees and promotion of early learning and school feeding programmes. В настоящее время несколько стран применяют новаторские стратегии реагирования на кризис, включая проведение работы с общинами, с тем чтобы удержать детей в школах; отмену платы за обучение в школах; и содействие осуществлению программ обучения детей в раннем возрасте и организации питания детей в школах.
Access to potable water is made possible through continuous investment by government in this area. 12.10 The World Food Programme has continued through the government's effort to intensify its feeding programme in schools. Доступ к питьевой воде стал возможным благодаря постоянным капиталовложениям правительства в данный сектор. 12.10 Работая вместе с правительством, Мировая продовольственная программа продолжала активизировать работу по своей программе обеспечения питания в школах.
In nutrition, while the infant and young child feeding and care strategy has proven effective in health systems and communities, only a few countries have implemented the full approach. Что касается питания, то хотя в системах здравоохранения и в общинах стратегия обеспечения питания и ухода для детей младшего возраста оказалась эффективной, лишь незначительное число стран в полной мере осуществили этот подход.
For persons who are still malnourished in spite of an improved food basket, an opportunity to be screened at the health centre level to obtain therapeutic feeding or food supplements or both, as well as nutrition education, is being provided. Для лиц, которые, несмотря на улучшение "продовольственной корзины", будут обнаруживать симптомы недостаточности питания, предусматривается возможность обследования в медицинских пунктах с целью получения лечебного или дополнительного питания или того и другого вместе, а также ознакомления с основами правильного питания.
The representative of Kenya said that the primary focus of Kenya's school feeding programme was to make sure that Kenyan children, especially those living in rural areas, were fed. Представитель Кении сообщил о том, что в программе школьного питания в Кении основное внимание уделяется обеспечению питания кенийских детей, особенно тех, кто проживает в сельской местности.
The Ministry of Education, Science and Technology is implementing interventions that target girls in the form of take home rations (meals) and other interventions such as the school feeding programme. Министерство образования, науки и технологий принимает меры по предоставлению девочкам продовольственных пайков (продуктов питания) и осуществлению различных программ, например школьного питания.
Examples of targeted incentives, including school feeding programmes and child stipends, have been shown to have a direct impact on enrolment and retention rates, as well as improving the health, nutrition and HIV indicators for children and communities. Было доказано, что целевое стимулирование, в том числе программы питания в школах и выплата стипендий детям, непосредственно влияют на показатели охвата школьным образованием и удерживания учащихся в школе, а также улучшают показатели состояния здоровья, питания и борьбы с ВИЧ для детей и общин.
For example, during design of the WFP school feeding programme in the Lao People's Democratic Republic, specific consideration was given to local purchases of food, adapted rations and reduced programme costs, so that the Government can more easily assume ownership. Например, при разработке программы ВПП в области школьного питания в Лаосской Народно-Демократической Республике конкретное внимание было уделено местным закупкам продовольствия, специально приспособленным рационам и уменьшенным расходам по программе, дабы правительству было легче взять на себя ответственность за нее.
South Africa has also been able to increase access to early childhood education by introducing a school feeding programme that reaches the poorest 60 per cent of primary schoolchildren and approximately 40 per cent of high school students. Южная Африка также смогла расширить доступ к образованию детей в раннем возрасте путем внедрения программы школьного питания, которой охвачены самые бедные 60 процентов учащихся начальных школ и примерно 40 процентов учащихся средних школ.