Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
Blanket supplementary feeding in early 2010 reached over 54,800 displaced children aged 6 to 59 months in Afgooye and Mogadishu. В начале 2010 года комплексными программами дополнительного питания было охвачено 54800 детей из числа перемещенных лиц в возрасте от 6 до 59 месяцев в коридоре Афгойе и Могадишо.
UNICEF increasingly supported infant feeding in emergencies, notably in the Balkans and in Angola and Burundi. ЮНИФЕФ продолжал оказывать помощь в решении проблемы питания детей младенческого возраста в условиях чрезвычайных ситуаций, в частности на Балканах, а также в Анголе и Брунее.
Through school feeding we have seen enrolments literally double and the number of girls attending school rise sharply. Благодаря организации питания в школах число посещающих их детей практически удвоилось, а среди них резко возросло число девочек.
Support to women's and children's access to behaviour-change communication interventions towards improving health care and feeding practices. Содействие доступу женщин и детей к мероприятиям по разъяснению необходимости изменения поведения в целях улучшения медицинского обслуживания и качества питания.
Provides feeding form the net 220 V 50 Hz net and battery recharge. Внешний блок питания служит для обеспечения электропитания инкубатора от сети 220 В 50 Гц и зарядки внутренней батареи.
Over 8 million people received supplementary feeding through WFP-assisted education, training, health and nutrition projects. Свыше 8 миллионов человек получили дополнительное питание в ходе реализации при содействии МПП проектов в области образования, подготовки кадров, совершенствования здравоохранения и улучшения питания.
A similar programme is being implemented in El Salvador, focusing on school feeding and disaster preparedness. Аналогичная программа осуществляется в Сальвадоре, в рамках которой внимание концентрируется на подготовке к стихийным бедствиям и обеспечении надлежащего питания школьников.
In Pakistan, school feeding targeted especially at girls has produced very encouraging results. В Пакистане этот нетрадиционный подход к организации питания в школах, который целенаправленно применялся в отношении девочек, принес весьма обнадеживающие результаты.
Progress in the area of infant and young child feeding has been modest. В области обеспечения надлежащего питания младенцев и детей младшего возраста был достигнут лишь скромный прогресс.
Fifty accessible counties have been identified for intensive food for community development support and for school feeding. Было отобрано 50 доступных в транспортном отношении уездов для оказания активной помощи по линии программ «продовольствие в обмен на общественно полезный труд» и для организации питания в школах.
Follow an equity-centred approach by adopting reforms that prioritize disadvantaged communities through targeted incentives, including school feeding programmes and stipends. Применять подход, направленный на обеспечение равенства, путем проведения реформ, в рамках которых первоочередное внимание уделяется неблагополучным общинам, с помощью целевого стимулирования, в том числе программ питания в школах и выплаты стипендий.
Okay, so what I've done here is I've inserted a nasogastric feeding tube. Итак, я вставила трубку для зондового питания.
Food assistance included a voucher-based nutrition programme for pregnant and lactating women and blanket supplementary feeding for children under 2. Продовольственная помощь включала в себя программу питания для беременных и кормящих женщин, основанную на ваучерах, и программу поголовного дополнительного питания для детей в возрасте до 2 лет.
The Multiple Indicator Cluster Survey data were used to advocate for increased resources and heightened priority for young child feeding initiatives, including through new national nutrition policies and protocols. Чтобы добиваться выделения дополнительных средств и выдвигать на первый план инициативы в области улучшения питания детей раннего возраста, в том числе и в рамках новой национальной политики и протоколов в сфере питания, использовались данные обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
At the time of reporting, WFP and non-governmental organizations partners were assisting over 360,000 schoolchildren through school feeding programmes and some 180,000 beneficiaries through food-for-work to improve access to water by constructing hafirs. Ко времени подготовки настоящего доклада МПП и ее партнеры из числа неправительственных организаций оказывали помощь более 360000 школьников с помощью программ школьного питания и примерно 180000 бенефициариев путем организации работ по сооружению «хафиров» с оплатой продуктами питания в целях улучшения доступа населения к воде.
October 15: Terri's feeding tube is removed for the second time. 15 октября трубка для искусственного питания Терри была отключена.
When feeding, a red phalarope will often swim in a small, rapid circle, forming a small whirlpool. Во время питания плосконосые плавунчики часто плавают в небольшом, быстром кругу, образуя слабый водоворот.
A right-to-die case debate is heating up in Colorado, where Kenny McCormick's feeding tube has been removed by his BFF. Дело о праве-на-смерть развивается в Колорадо, где Кенни МакКормика отключил от системы питания его ЛД.
The programmes being assisted by WFP include the rural-development and urban-services sectors, assistance to the primary-health-care and primary-education sectors, supplementary feeding for children and other feeding schemes, resettlement, and reintegration of demobilized militia. Осуществляемые при содействии МПП программы охватывают такие направления, как развитие сельских районов и городское хозяйство, помощь секторам первичного медико-санитарного обслуживания и начального образования, организация дополнительного питания детей и реализация других программ питания, расселение и реинтеграция демобилизованных ополченцев.
Breastfeeding, complementary feeding, bonding and caring practices are key in this regard and obviously relate to nutrition. В этой связи особое значение имеют грудное вскармливание, дополнительное питание, методы бондинга и ухода, и, несомненно, все эти аспекты связаны с вопросами питания.
WFP is partnering with UNESCO to improve the educational impact of its emergency school feeding under the EMOP to respond to high food prices. В партнерстве с ЮНЕСКО ВПП принимает меры к увеличению образовательного эффекта от программы по обеспечению питанием учащихся школ в чрезвычайных ситуациях, которая осуществляется под эгидой Управления по чрезвычайным программам в связи с ростом цен на продукты питания.
WFP has also supported people-oriented and community based rehabilitation activities through food-for-work projects and institutional feeding, emergency relief and subsidized bread sales for the poorest people. МПП также оказывала поддержку мероприятиям, направленным на удовлетворение интересов людей и осуществляемым на общинном уровне, путем реализации проектов в области оплаты труда продуктами питания и организации централизованного питания, оказания чрезвычайной помощи и субсидируемой продажи хлеба наименее обеспеченным жителям.
Nutrition programme, feeding programmes in school and food for work are being experimented on a small scale to provide a safety net to those living in extreme poverty. На экспериментальной основе в небольших масштабах осуществляются программы оказания продовольственной помощи, обеспечения питания в школах и предоставления питания в счет оплаты труда в целях создания "страховочной сети" для лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
As part of a project of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, these children receive support in the form of baby food for bottle feeding and pampers. В рамках проекта Глобального фонда оказывается социальная поддержка этим детям в виде детского питания для искусственного вскармливания и памперсов.
In the light of these findings, the State has initiated and promoted supplementary feeding programmes for the benefit of the segment of the population at risk. В такой ситуации государство начало осуществление программ обеспечения дополнительного питания для остро нуждающихся групп населения.