Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
Analysis conducted in 1999-2001 has shown that while lack of feeding of children rarely occurs, misbalanced feeding, the excessive consumption of carbohydrates, along with a deficit of microelements is more frequent. Проведенный в 1999-2001 годах анализ показал, что случаи нехватки питания для детей происходят редко, чаще имеют место случаи нарушения сбалансированности питания, чрезмерного употребления углеводов наряду с нехваткой микроэлементов.
All of these food-web effects also need to be considered against the effects of fish feeding in healthy ecosystems, where the rate of fish mortality from feeding is much higher than that from extraction through fishing activities. Все эти трофические последствия необходимо также сопоставлять с последствиями питания рыб в здоровых экосистемах, в которых смертность рыб по причине поедания хищниками гораздо выше, чем потери от промысловой деятельности.
The provision of nutrition therapy, which includes assessment, counselling, education and demonstration, therapeutic feeding, supplementary feeding, referral to nutrition rehabilitation units and hospitals and the production of high-nutrient foods for a nutritious diet are therefore critical. В связи с этим критически важную роль играет предоставление питательной терапии, которая включает оценку, консультирование, обучение и демонстрационные меры, терапевтическое питание, дополнительное питание, направление на лечение в реабилитационные отделения питания и госпитали, а также производство высокопитательных продуктов.
Collaboration with the World Bank on school feeding continued in 2011: this included continuation of World Bank funding in Haiti and joint missions to Senegal, the Sudan and Togo in response to Government requests for support for national school feeding programmes. Оно включало продолжение финансирования Всемирным банком мероприятий, осуществляемых в Гаити, и направление объединенных миссий в Сенегал, Судан и Того по запросу правительств на оказание помощи в реализации программ школьного питания.
Ukrainian industrial enterprises produce special liquid and pasteurized milk products, dried processed milk formulas, and other dried products for feeding and supplementary feeding, as well as fruit and vegetable preserves. Для детей раннего возраста промышленность Украины выпускает специальные жидкие и пастообразные молочные продукты, сухие адаптированные молочные смеси, сухие продукты для докармливания и питания малышей и плодоовощные консервы.
Eradicate extreme poverty and hunger YWAM international in partnership with other local NGO's annually runs feeding programs that feed about 100,000 people in Africa and Asia. Только в Камбодже и Уганде осуществляются учебные программы по вопросам питания для 20000 матерей.
Meanwhile, WFP continues to provide food commodities in support of the therapeutic feeding centres operated by Action contre la faim in Mogadishu. Между тем МПП продолжает предоставлять продовольственные товары в поддержку создаваемых «Организацией по борьбе с голодом» центров лечебного питания в Могадишо.
In the seven drought-affected provinces, nutrition efforts focused on strengthening support to therapeutic feeding centres for severely malnourished children. Для осуществления эффективной последующей деятельности на службу были приняты дополнительные контролеры по вопросам питания.
Twenty two (22) maternal orphans have been supported with emergency baby feeding and clothing. Для 22 детей, оставшихся без матери, была выделена экстренная помощь в виде детского питания и одежды.
Also, we just want to thank Ploppies Fish Dogs for feeding all of our hardworking volunteers with their wonderful fish-based sausage products. Также мы хотели бы поблагодарить Плопис Рыбо-Доги за организацию питания всех наших трудолюбивых волонтёров своими замечательными основанными на рыбе сосисочными продуктами.
In addition, the Institute contributed to the planning and development of a NEPAD-supported locally grown school feeding programme in Ghana. Кроме того, Институт способствовал планированию и разработке осуществляемой при поддержке НЕПАД программы организации школьного питания с использованием местных продуктов в Гане.
Dr. Hawa Abdi runs a treatment centre there, which also hosts a therapeutic feeding centre run by Médecins Sans Frontières Switzerland. Д-р Хава Абди руководит там лечебным центром, на территории которого находится также центр лечебного питания, открытый швейцарским отделением организации «Врачи без границ».
According to the assessment, 240,000 children who had been targeted on the basis of geographic disparities currently were benefiting from a feeding programme. Согласно результатам этой оценки, благодаря осуществлению программы в области питания, продовольственную помощь получили 240000 детей, находящихся в неблагополучных районах страны.
Nutrition-based interventions, such as school feeding programmes, have been shown to reverse that. Связанные с питанием меры, такие как программы школьного питания, как известно, меняют эту картину.
WFP-supported school feeding is integrated into the new budgetary framework and is being handed over to the Government. Финансируемая ВПП программа в области школьного питания в настоящее время переводится на финансирование из государственного бюджета и передается в ведение правительства.
On top of these problems, police stations and gendarmeries also face the problem of feeding persons held in custody. Помимо этих трудностей следует отметить то обстоятельство, что комиссариаты полиции и бригады жандармерии сталкиваются с проблемой питания задержанных лиц.
Childcare practices in families can be improved through effective communication messages about appropriate home management of diarrhoea, through increased fluids and continued feeding. Практику ухода за детьми в семье можно улучшить посредством направления эффективных сообщений о надлежащих методах лечения и профилактики диареи на дому, т.е. об увеличении потребляемого объема жидкости и продолжении питания.
For Goal 4, it provided feeding and neonatal paediatric treatment to 8,476 malnourished children. Цель 4 - организация обеспечила кормление и неонатальное педиатрическое лечение 8476 детей, страдающих от недостаточного питания.
Sereno and the American palaeontologist Jeffrey A. Wilson provided the first detailed description of the skull and feeding adaptations in 2005. Серено и Джеффри Уилсон (англ.)русск. опубликовали первое детальное описание черепа и особенностей питания ящера в 2005 году.
School feeding is meant to improve the health and nutrition of children and to increase their energy and alertness, building a resource of educated people. Школьные завтраки и обеды должны улучшить состояние здоровья и питания детей, укрепить их силы, повысить активность, заложить основы для будущего.
There was no difference in dietary diversity or responsive feeding practices among children aged 6-23 months between the groups. В рационе питания и практике адаптивного кормления детей в возрасте 6 - 23 месяцев между группами различий не выявлено.
It led members of the Inter-Agency Standing Committee to adopt a Sahel strategy in early 2012, prompting early cash transfers, school feeding, livelihood building and malnutrition prevention throughout the region. Кроме того, оно содействовало принятию в начале 2012 года Межучрежденческим постоянным комитетом Сахельской стратегии, обеспечившей принятие своевременных мер по незамедлительному переводу денежных средств, организации питания в школах, созданию источников средств к существованию и предотвращению недоедания во всем регионе.
The organization has contributed to Millennium Development Goals 1, 2, 3, 6 and 7 by supporting WFP school feeding programmes in many countries. Организация внесла свой вклад в достижение первой, второй, третьей, шестой и седьмой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем оказания поддержки в реализации программ организации школьного питания ВПП во многих странах мира.
It is finalizing, with the Government, a plan that would target vulnerable groups through the mother and child health service and school feeding in identified disadvantaged areas. В настоящее время вместе с правительством она завершает разработку плана, направленного на обслуживание уязвимых групп населения через службы охраны здоровья матери и ребенка, организацию школьного питания и выявление районов, где проживают люди, находящиеся в менее благоприятных условиях.
Meanwhile allegations are rife about the mismanagement, corruption and conflict of interest within the entity managing the school feeding program. Одновременно поступает множество утверждений о неквалифицированном руководстве, коррупции и конфликте интересов в осуществлении программы организации питания в школах73.