Coverage focus 1. Improve complementary feeding practices with emphasis on disadvantaged populations groups. | Улучшение практики обеспечения дополнительного питания с уделением особого внимания группам населения, находящимся в неблагоприятном положении. |
The school feeding and the school uniform programmes have also contributed to greater enrollment and school attendance in Amerindian communities. | Программы школьного питания и предоставления школьной формы также способствовали увеличению контингента учащихся и посещаемости школы в индейских общинах. |
Despite those setbacks and negative effects, the Government continues to prioritize social safety nets, such as school feeding and orphaned and vulnerable children's programmes and old-age pension schemes. | Несмотря на эти сложности и негативные последствия, правительство продолжает уделять первоочередное внимание вопросам обеспечения социальной защищенности, в частности программам организации питания в школах и оказания поддержки сиротам и уязвимым детям, а также программам пенсионного обеспечения по старости. |
b Approximately 102,000 children below two years of age did not receive supplementary feeding assistance after donor suspended in-kind donations of baby cereal. | Ь Около 102000 детей в возрасте до двух лет не получали дополнительного питания в связи с тем, что донор прекратил предоставлять помощь в виде детской питательной смеси из зерновых. |
It's so simple, and we thought, you know, okay, it costsbetween 20 and 50 bucks to provide school feeding for ayear. | год школьного питания для одного ребёнка. Это ведь такпросто, и тогда мы подумали: стоимость годового питания школьника -около 20-50 долларов. |
The object of this programme is to improve the health of mothers and infants by offering support and encouragement for optimal infant feeding practices. | Эта программа нацелена на улучшение состояния здоровья матерей и детей путем поддержки и поощрения оптимальных способов кормления детей младенческого возраста. |
The Task Force estimated costs of improving nitrogen use efficiency through "nitrogen management" and "improved feeding strategies". | Целевая группа оценила расходы по повышению эффективности использования азота в результате "регулирования содержания азота" и "совершенствования стратегий кормления животных". |
The only lawful means of combating heavy calf losses would be to stop traditional free grazing on natural pastures and to introduce artificial extra feeding, which would not be economically feasible in Nellim and would amount to a forced change to traditional herding practices. | Единственным законным методом противодействия этим потерям явилось бы прекращение традиционного свободного выпаса на природных пастбищах и введение дополнительного искусственного кормления, которое стало бы экономически нецелесообразным для Неллима и означало бы принудительный отход от традиционной оленеводческой практики. |
The importance of forage crops in livestock feeding and the rise in demand for such crops in drought conditions prompted a change in favor of such crops in the composition of cultivated crops of the country. | Значимость фуражных культур для кормления скота и рост спроса на такие культуры в условиях засухи способствовали изменению структуры выращиваемых культур в стране в пользу таких культур. |
The National Policy and Guidelines on Young Child Feeding within the context of MTCT was extensively reviewed and amended accordingly in 2004. | В 2004 году был проведен широкий обзор Национальной политики и руководящих принципов в области кормления малолетних детей в контексте передачи инфекции от матери к ребенку (МТСТ) и внесены соответствующие изменения. |
Since September 2006, WFP has provided on-site feeding for 10,000 schoolchildren in 85 schools, supplied schools with ovens to establish in-school baking facilities, and provided food for 7,400 people in 15 communities in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts in collaboration with World Vision International. | С сентября 2006 года ВПП организовала питание 10000 школьников в 85 школах, поставила в школы плиты для организации работы школьных столовых и обеспечила продовольствием 7400 человек в 15 населенных пунктах Гальского, Очамчирского и Ткварчельского районов в сотрудничестве с организацией "World Vision International". |
"I do not want tube feeding." | "Не хочу получать питание через трубку." |
Breastfeeding, complementary feeding, bonding and caring practices are key in this regard and obviously relate to nutrition. | В этой связи особое значение имеют грудное вскармливание, дополнительное питание, методы бондинга и ухода, и, несомненно, все эти аспекты связаны с вопросами питания. |
In 1999, UNHCR is promoting food security for extremely poor families through food-for-work activities, assistance to particularly vulnerable families, supplementary feeding for school girls and food-for-training programmes. | В 1999 году УВКБ ООН способствует беднейшим семьям в достижении продовольственной безопасности посредством проведения мероприятий "продовольствие в оплату за труд", оказывает помощь особо уязвимым семьям, выделяет дополнительное питание для девочек, посещающих школу, осуществляет программы "продовольствие за обучение". |
The Government, several donors and United Nations agencies (WFP, UNICEF and FAO) have provided additional resources to address the lack of supplementary food for children and insufficiencies in medical supplies, health services, therapeutic feeding and the provision of seeds. | Правительство, некоторые доноры и учреждения Организации Объединенных Наций (МПП, ЮНИСЕФ и ФАО) предоставили дополнительные ресурсы для решения проблем, обусловленных невозможностью обеспечить усиленное питание детей, дефицитом товаров медицинского назначения и несоответствием возможностей в плане медицинского обслуживания, обеспечения терапевтического кормления и предоставления семян. |
Some began feeding the grain to chickens or sheep and watched to see if there were any bad side effects. | Некоторые из них стали кормить зерном цыплят и овец, чтобы проверить, не возникнут ли побочные эффекты. |
Do you think it would still do this if I stopped feeding it? | Как думаете, он по-прежнему будет делать это, если я перестану его кормить? |
You've got to keep feeding them for them to stay alive? | Их нужно кормить, если хочешь, чтобы они выжили. |
It is time to stop feeding the Communist parasites! | Пора перестать кормить коммунистов-дармоедов! |
The mother was allegedly prevented from feeding her infant until she cooperated with the authorities, who wanted to know the whereabouts of her husband. | Матери, как сообщалось, не давали кормить своего новорожденного ребенка до тех пор, пока она не стала сотрудничать с властями, желавшими знать местонахождение ее мужа. |
I just wanted show him a feeding. | Я просто хотел показать ему кормление. |
The Cleansing was the feeding of all human life, from thousands of planets, into the hungry depths of the Cluster. | Чистка - это кормление голодных глубин Кластера человеческими жизнями с тысяч планет. |
In some areas, they play a full role in farming activities and animal husbandry (feeding and milking). | Кроме того, в некоторых районах женщины выполняют все полевые работы и ухаживают за скотом (кормление, доение). |
If you think that man's going to prioritize a little late-night feeding his own child, you just don't know him. | Если ты думаешь, что для него важнее вечерняя болтовня... чем кормление его ребенка, то ты просто совсем не знаешь его. |
Products found to be "complete and balanced" by feeding trials bear the label statement "animal feeding tests using AAFCO procedures substantiate that (name of product) provides complete and balanced nutrition." | На упаковке кошачьего корма, обозначенного как «полный и сбалансированный» согласно тесту на соответствие питательным качествам, будет написано следующее утверждение «тест на кормление животных согласно процедурам AAFCO показал, что (название продукта) обеспечивает полное и сбалансированное питание». |
I have photos of him feeding her. | У меня есть фото, где он ее кормит. |
Early Embryo Yolk sack still feeding Baby. | Ранний эмбрион Желток ещё кормит малыша. |
Grandma says you're falling apart 'cause mom isn't feeding you right. | Бабуля сказала, что ты разваливаешься на части, потому что мама тебя неправильно кормит. |
Doesn't look like he's in, but he is enjoying that apple pie she's feeding him. | Не похоже, чтобы он был дома, но ему весьма нравится, как она кормит его яблочным пирогом. |
What is mommy feeding you? | Чем это мамочка тебя так кормит? |
By feeding them whenever a bell rang | Он всегда звонил в колокольчик когда их кормил... |
I'm feeding him strawberries, and he starts choking. | Я кормил его клубникой, и он начал задыхаться. |
You were feeding him in a Gucci shirt? | Ты кормил его в рубашке от Гуччи? |
And you saw him doing these things like feeding the poor? | И ты видела, как он это делал, ну, там, нищих кормил... |
Who's been feeding the seagulls blueberries? | Кто кормил этих чаек черникой? |
I don't even know what they're feeding her on. | Я даже не знаю, чем они её кормят. |
But why are they feeding it to us? | Но зачем они нас этим кормят? |
They're feeding you sugar! | Они кормят тебя сахаром! |
Are they feeding you enough at least? | Тебя хотя бы достаточно кормят? |
mummy is not feeding you properly or what? | Только посмотрите на этих детей настоящие скелеты Вас что, дома не кормят? |
What the hell's the matter with you, feeding him shrimp tails? | Что, черт возьми с тобой, кормишь его хвостами от креветок? |
What are you feeding my mouse? | Чем ты кормишь мою мышь? |
What have you been feeding them? | Чем ты их кормишь? |
And you are feeding the beast. | И ты кормишь зверя. |
It's like feeding time at the monkey house. | Будто обезьян в зоопарке кормишь. |
Special enriched feeding system aimed to either change some characteristics of the product or its nutritional profile | Специальная система витаминизированного откорма с целью изменения либо некоторых характеристик продукта, либо его пищевых качеств |
The feeding systems defined in the ovine and bovine standards should be reviewed to be aligned with that proposed for the porcine standard. | системы откорма, определенные в стандартах на баранину и говядину, требуют пересмотра в целях их согласования с системами, предложенными в стандарте на свинину. |
Note from Secretariat: Consider using Feeding System defined for Porcine. | Замечание секретариата: Рассмотреть вопрос об использовании системы откорма, определенной для свинины. |
Any other feeding system. | Любые другие системы откорма. |
9 Other Any other feeding system agreed between buyer and seller | 9 Прочие Может использоваться для описания любых других систем откорма, |
Farmers are faced with the multidimensional challenge of feeding a growing world population while coping with changing weather patterns and an increasingly strained natural resource base. | Перед фермерами стоит многоплановая задача - накормить растущее население мира при меняющихся погодных условиях и все более напряженной ситуации с природными ресурсами. |
How many Ramanujans are there in India today toiling in the fields, barely able to feed themselves, when they could be feeding the world? | Сколько сегодня в Индии Рамануджанов, работающих на полях в поте лица, едва способных прокормить себя, в то время как могли бы накормить мир? |
I've been crunching the numbers, you know, adding up what you've cost me over the years, raising you, clothing you, feeding you, etcetera, etcetera, etcetera. | Я складывала все числа, ну ты понимаешь, прибавляя то, во что ты мне обходилась все эти годы, чтобы вырастить тебя, одеть, накормить, и тд и тп |
Instead, Germany had to be concerned first with feeding its own people. | Германии же нужно было в первую очередь накормить свой народ. |
Well, the future, of course, has one massive challenge, which is feeding a world of nine billion people. | Ну, будущее, конечно, несет один огромный вызов - как накормить 9 миллиардов человек в мире. |
Usually used as feeding tanks for starting materials and for final product storage, intermediate and long-term. | Обычно используются как резервуары подачи для стартовых материалов и для хранения конечного продукта, будь то среднесрочного или долгосрочного. |
Adequate laboratory facilities and equipment for hazardous waste acceptance and feeding control | Адекватные лабораторные объекты и оборудование для приемки и контроля подачи опасных отходов |
The standard complete set of Wincor Nixdorf ATMs includes: PC with LCD display and high-quality steel PIN pad, dispenser working with the optimal speed due to the friction technology of banknote feeding. | В стандартную комплектацию банкоматов Wincor Nixdorf входят: персональный компьютер с дисплеем LCD и PIN-клавиатурой из высококачественной стали, диспенсер, надежно работающий с оптимальной скоростью благодаря фрикционной технологии подачи банкнот. |
The body includes at least one electromagnetic member capable of action on a corresponding shutter for enabling the free passage of the rotor insert and for closing in synchronization with the moments for feeding the working medium into the working chamber and for discharging the processed medium. | В корпусе размещен, по меньшей мере, один электромагнитный элемент с возможностью воздействия на соответствующую заслонку для свободного прохождения вставки ротора и закрытия согласованно с моментами подачи в рабочую камеру рабочего тела и выпуска отработанного рабочего тела. |
The installation also has two openings in the centre of the punch for feeding moulding fluid and compressed air into a cavity below a blank. | Установка так же имеет два отверстия в центре пуансона для подачи формующей жидкости и сжатого воздуха в полость под заготовкой. |
I miss feeding you and keeping you alive. | Мне не хватает того, как я кормила тебя и поддерживала в тебе жизнь. |
Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding. | как ты меня кормила кровяной колбасой. |
My husband usually makes their food from scratch, but he's out of town and it's a lot of work so I've been feeding them canned food. | Мой муж обычно сам готовит им еду, но он уехал, и это требует больших усилий, так что я кормила их консервами. |
When you're feeding our daughter. | Когда ты кормила нашу дочь. |
The day-to-day, you know, feeding, and you know. | Каждый день занималась со мной, кормила меня, и все такое. |
The information you've been feeding them. | что "информация", мы кормили их |
Providing you with oxygen, feeding you, and, from the sound of it, controlling your nervous system. | Обеспечивали вас кислородом, кормили вас, удаляли отходы и, судя по всему, полностью контролировали вашу нервную систему. |
"Thanks for feeding me when I couldn't move my hands"? | "Спасибо, что кормили меня, пока я не мог пошевелить руками"? |
Feeding tramps, that wouldn't get us far. | До чего бы мы дошли, если бы мы бродяг кормили? |
And since we've been feeding Armitage a cerebral enhancement formula, he's been solving these mazes seven times faster. | И поскольку мы кормили Армитажа веществами, которые расширяют возможности мозга он выбирается из лабиринта в семь раз быстрее. |
Infant feeding promoted and protected in the workplace | Вскармливание грудного ребенка на рабочем месте поощряется и защищается |
Does not the carrying of a child, the pangs of birth, the feeding, the constant care, confer a status greater than receptacle of a father's issue? | Но разве вынашивание, муки родов, вскармливание, постоянная забота, не больше по значению чем вопросы отцовства? |
Breastfeeding is generally accepted as a sure means of infant feeding. | Грудное вскармливание признается в целом как правильный и надежный метод кормления младенцев. |
UNICEF also provided tetanus vaccines for 75,000 women of reproductive age, and promoted breastfeeding and appropriate child feeding practices. | ЮНИСЕФ также предоставил вакцины от столбняка для 75000 женщин детородного возраста и пропагандировал грудное вскармливание и надлежащие методы кормления детей. |
(c) Address the issue of malnutrition and micronutrient deficiencies through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding; | с) решить проблемы недоедания и недостатка микронутриентов посредством просвещения и поощрения практики здорового кормления, включая грудное вскармливание; |
The batteries have stopped... feeding the peripheral system. | Батареи остановились и... подача энергии к периферийной системе прекратилась. |
If the grid is not destroyed, feeding that much power back into it could accelerate the process. | Если энергосистема не будет уничтожена подача такого большого количества энергии обратно может ускорить процесс. |
Safe and sound receiving, storage and feeding of hazardous wastes | Безопасные и рациональные приемка, хранение и подача опасных отходов |
Feeding the heated working medium to the heating appliance via the expansion tank increases the efficiency of the heating system. | Подача нагретой рабочей среды к нагревательному прибору через расширительный бак повышает к.п.д. системы отопления. |
Feeding the extruder is another case. | По этой причине, подача на экструдер является отдельным вопросом. |