World Food Programme (WFP) provision of on-site school feeding and food ration for girls towards the attainment of gender parity. |
Предоставление по линии Мировой продовольственной программы (МПП) школьного питания и выдачи девочкам продовольственных пайков с целью способствовать достижению гендерного паритета. |
In collaboration with WFP and WHO, children enrolled in school feeding programmes in about 30 countries around the world are given deworming tablets on a regular basis. |
Приблизительно в 30 странах мира в сотрудничестве с МПП и ВОЗ детям, охваченным программами школьного питания, регулярно выдаются таблетки для дегельминтизации. |
WFP and UNICEF have developed a minimum package of school feeding, health and education interventions, which are being delivered to school children. |
МПП и ЮНИСЕФ разработали минимальный комплекс мероприятий в области школьного питания, охраны здоровья и образования, осуществляемых в интересах школьников. |
Protecting the most vulnerable in rural and urban areas would require targeted direct food distribution, food subsidies and cash transfers as well as nutritional programmes including school feeding. |
Поддержка наиболее уязвимых сельских и городских жителей потребует непосредственного целевого распределения продовольствия, продовольственных субсидий и денежных переводов, а также программ питания населения, например, школьного питания. |
Remaining in the water column may have its advantages in terms of feeding, but this zone's lack of refugia leaves zooplankton vulnerable to predation. |
Существование в водяном столбе может иметь преимущества с точки зрения питания, но в этой зоне отсутствуют листья зоопланктона refugia, уязвимого для хищничества. |
This organization provides food relief in areas that need it most and is one of the major funders of school feeding programs. |
Организация обеспечивает продовольствием районы, наиболее нуждающиеся в нём, а также является одним из главных спонсоров программ школьного питания. |
Loans and grants from the World Bank provide much of the funding for educational projects around the world, including but not limited to school feeding programs. |
Ссуды и гранты Всемирного Банка являются основной частью финансирования образовательных проектов по всему миру, не ограничиваясь лишь программами школьного питания. |
The nervous system becomes adapted for hearing and stereoscopic vision, and for new methods of locomotion and feeding. |
Нервная система адаптируется под стереоскопическое зрение и слух, а также под новые способы передвижения и питания. |
And what I've found is, rather than investing their money in food subsidies and other things, they invested in a school feeding program. |
Я обнаружила, что вместо того, чтобы тратить деньги на субсидии и другие похожие проекты, в Бразилии инвестируют в школьные программы питания. |
While the children were at the feeding centres, the facilities were used as "learning centres" that provided them with some recreation and stimulation. |
Центры питания использовались в качестве "центров обучения" находившихся там детей, где им предоставлялись возможности для активного отдыха и занятий. |
Support is also given to 83 outpatient dispensaries, 20 hospitals and over 700 community health workers, including 34 supplementary and therapeutic feeding centres. |
Поддержка оказывается также 83 амбулаториям, 20 больницам и более чем 700 работникам системы здравоохранения на уровне общин, включая 34 центра дополнительного и терапевтического питания. |
If she was killed through some kind of feeding, |
Если она была убита во время какого-то рода питания. |
WESLEY: A vampire can exist indefinitely without feeding. |
Вампир может существовать без питания неопределенно долго, |
The Food and Nutrition Programme has worked closely with WHO in its review of technical information relevant to international policies related to infant feeding. |
Программа по вопросам продовольствия и питания поддерживает тесное сотрудничество с ВОЗ в рассмотрении технической информации, касающейся международной политики, связанной с детским питанием. |
The WFP emergency programme targeted food assistance to refugees and internally displaced persons IDPs while WFP also supported school feeding and food- for- work schemes. |
Программа чрезвычайной помощи МПП была нацелена на оказание продовольственной помощи беженцам и перемещенным внутри страны лицам, при этом МПП также оказывала поддержку осуществлению программ питания школьников и оплаты за проделанную работу продовольствием. |
The social protection strategy will also expand the coverage of the social feeding programme, and facilitate access to micro credit for small scale informal operators. |
Стратегия социальной защиты расширит охват своих программ бесплатного питания и облегчит доступ к микрокредитам для мелких предпринимателей неформального сектора. |
Two new efforts in this regard are the WFP school feeding initiative and the provision of food assistance to families affected by HIV/AIDS. |
В этой связи осуществляются два новых мероприятия: инициатива МПП по организации школьного питания и обеспечение продовольствием семей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа. |
At the same time we throw away millions of tons of food waste which we could and should be feeding them. |
В то же время мы выбрасываем миллионы тонн продуктов питания, которыми можно и нужно их накормить. |
In addition, it had been announced that under a feeding scheme for primary schools, children would receive free meals. |
Кроме того, было объявлено о введении системы бесплатного питания учащихся начальных школ. |
And what I've found is, rather than investing their money in food subsidies and other things, they invested in a school feeding program. |
Я обнаружила, что вместо того, чтобы тратить деньги на субсидии и другие похожие проекты, в Бразилии инвестируют в школьные программы питания. |
As of mid-1994 general food distribution, supplementary feeding programmes and harvesting had contributed to an overall improvement in the nutritional status of the population. |
По состоянию на середину 1994 года всеобщее распределение продовольствия, программы дополнительного питания и сбор урожая способствовали общему улучшению положения населения с точки зрения питания. |
By mid-1994 there were 30 supplementary feeding centres, compared to 35-40 in November 1993. |
К середине 1994 года в стране имелось 30 центров дополнительного питания, тогда как в ноябре 1993 года функционировало 35-40 таких центров. |
The majority of the feeding centres were still to be found in Bong and Nimba counties, but locations changed according to needs. |
Большая часть центров питания по-прежнему находилась в графствах Бонг и Нимба, однако их местоположение менялось в зависимости от существующих потребностей. |
Some 120,000 malnourished children and pregnant and nursing mothers are receiving assistance in 130 supplementary feeding centres in southern Sudan, the transitional zones and in displaced persons' camps around Khartoum. |
Приблизительно 120000 страдающих недоеданием детей, беременных женщин и кормящих матерей получают помощь в 130 пунктах дополнительного питания на юге Судана, в "переходных" зонах и в лагерях для перемещенных лиц в районе Хартума. |
Children requiring intensive feeding are being referred to the in-patient department of the American Refugee Committee clinic. |
Дети, требующие интенсивного питания, направляются в настоящее время в стационарное отделение клиники Американского комитета по беженцам |