Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Накормить

Примеры в контексте "Feeding - Накормить"

Примеры: Feeding - Накормить
Not like feeding them or getting jobs. Не так как накормить их или достать им работу.
I was only feeding starving children. Я имею в виду, ну, я просто хотела накормить голодающих детей.
I'm supposed to be feeding the baby lunch. Мне еще нужно накормить ребенка обедом.
I can't be feeding her as well... Я не могу накормить ее хорошо.
At the same time we throw away millions of tons of foodwaste which we could and should be feeding them. В то же время мы выбрасываем миллионы тонн продуктовпитания, которыми можно и нужно их накормить.
Louise Fresco on feeding the whole world Луиза Фреско о том, как накормить весь мир
I hope it's easier than feeding those bears. Надеюсь, попроще, чем накормить медведей.
Rest now, and I'll see to your feeding later. Отдыхай, а я загляну попозже, чтобы накормить тебя.
Saving African children also means feeding them. Чтобы спасти африканских детей их нужно накормить.
Henry's mother insists on feeding Sam, but when she opens the fridge it is completely empty. Она настаивает на том, чтобы накормить Сэма, но когда она открывает холодильник, он оказывается совсем пустым.
We already tried feeding her, changing her, burping her... Мы уже попробовали накормить ее, переодеть ее...
She came this close to feeding it to her child. Она была вот настолько близка, чтобы накормить им своего ребёнка.
A starving country was far more concerned with feeding its people than with the forms and methods of democracy. Голодающая страна больше озабочена тем, как накормить свой народ, чем формами и методами демократии.
Seriously, we should be feeding them. Серьезно, мы должны накормить их.
We are on the path to feeding the world. Мы на пути к тому, чтобы накормить весь мир.
Well, the future, of course, has one massive challenge, which is feeding a world of nine billion people. Ну, будущее, конечно, несет один огромный вызов - как накормить 9 миллиардов человек в мире.
Or maybe returning the venison that I suddenly ran out of so I would end up feeding Falcon your recipe for death by shellfish. Или, может быть, возвращаете оленину, которая внезапно закончилась, так что мне пришлось накормить Фалькона смертельным блюдом из ракообразных.
What is inhuman about feeding people? Накормить людей - что тут негуманного?
At the same time we throw away millions of tons of food waste which we could and should be feeding them. В то же время мы выбрасываем миллионы тонн продуктов питания, которыми можно и нужно их накормить.
You know, feeding a whole ball team isn't too big a job when you have macaroni and cheese dinner handy. Знаете, накормить целую ораву, не так уж и сложно, когда у тебя на ужин макароны с сыром.
Three problems are of immediate concern, the most important being feeding the Afghan people - both within the country and in refugee camps outside Afghanistan. Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
The challenge of feeding a planet whose population is growing is intimately linked to the questions of the environment and climate change. Задача накормить население нашей планеты, которое постоянно растет, неразрывно связана с вопросами окружающей среды и изменения климата.
Farmers are faced with the multidimensional challenge of feeding a growing world population while coping with changing weather patterns and an increasingly strained natural resource base. Перед фермерами стоит многоплановая задача - накормить растущее население мира при меняющихся погодных условиях и все более напряженной ситуации с природными ресурсами.
If he's told me once, he's told me a thousand times you should be feeding all of Montreal in your own restaurant. Он мне раз за разом говорил, что ты должна накормить весь Монреаль в собственном ресторане.
For the first time since antiquity a truly national army marched to war, and for the first time, too, a nation succeeded in arming and feeding great numbers of soldiers - these are the novel characteristics of the army of the Year II. Впервые со времён античности действительно национальная армия вступала в бой, и в первый раз усилиями всей нации удалось вооружить и накормить такое большое количество солдат - это были новые характеристики армии II года.