Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
The large number of specimens, the small grain-size of the sediments and the variety of circumstances in which specimens were preserved provide detailed information about Kimberella's external form, internal anatomy, locomotion and feeding style. Большое количество образцов, малый размер зёрен осадочных пород и большое разнообразие обстоятельств, в которых произошла консервация, обеспечили детальную информацию о форме, внутренней анатомии, способе передвижения и питания кимбереллы.
Protect, promote and support exclusive breastfeeding of infants for six months and continued breastfeeding with safe, appropriate and adequate complementary feeding up to two years of age or beyond. Предоставлять матерям, инфицированным ВИЧ или больным СПИДом, консультации по вопросам детского питания, с тем чтобы они могли сделать свободный и осознанный выбор.
Communities that had been successfully resettled on Government farms and communal lands were provided with continuous post-settlement support, while mobile schools and school feeding programmes had been established in order to support the schooling of children in communities that wished to retain their nomadic way of life. Общины, успешно перемещенные на государственные фермы и общинные земли, продолжают получать государственную поддержку после расселения, а для содействия обучению детей из общин, желающих сохранить свой кочевой образ жизни, созданы мобильные школы и программы школьного питания.
Food-security NCI increased for all projects that reported trends; the school feeding capacity index increased in 50 percent of projects. ИНП по обеспечению продовольственной безопасности повысился в рамках всех проектов, по которым была представлена отчетность в отношении тенденций; индекс потенциала школьного питания увеличился в рамках 50 процентов проектов.
Each turn of the game consists of four phases: development phase climate phase feeding phase extinction and draw phase During each phase players act in order moving clockwise. Каждый ход делится на 4 фазы: фаза развития фаза климата фаза питания фаза вымирания и получения новых карт В каждой фазе игроки совершают действия по одному по очереди по часовой стрелке.
Supplementary feeding centres were supplied with UNIMIX, and women's groups were established to cultivate home gardens. Unaccompanied minors Центры дополнительного питания получили смесь "Юнимикс", и для ухода за приусадебными участками были созданы женские группы.
He moves his neck with ease, has had his feeding peg removed, breathes with his own lungs, speaks slowly with his own quiet voice, and works every day to gain more movement in his paralyzed body. Он с лёгкостью движет шеей, у него убрали зонд для искусственного питания, он дышит собственными лёгкими, медленно говорит своим тихим голосом и каждый день работает, чтобы вернуть полную подвижность своему парализованному телу.
In the grades where the Government did not yet provide free education, it offered free text- and workbooks, free stationery, free exercise books, school furniture, feeding programmes and improved infrastructure. Классы, бесплатное обучение в которых не предусмотрено, обеспечиваются бесплатными учебниками и рабочими тетрадями, бесплатными канцелярскими принадлежностями, сборниками упражнений, школьной мебелью, программами в области питания и улучшенной инфраструктурой.
Each day 44,190 breakfast and 97,831 lunches are served to students enrolled in 822 pre, primary, secondary and special schools as part of a school feeding programme; ежедневно ученики 822 подготовительных, начальных, средних и специальных школ получают 44190 завтраков и 97831 обед по линии программы школьного питания;
The Government is continuing to expand teacher training colleges, constructing additional colleges to improve the quality and increase the number of qualified teachers in primary schools, constructing new classrooms to reduce the pupil-per-classroom ratio, and scaling up school feeding programmes. Правительство продолжает работу по расширению сети педагогических колледжей, создавая дополнительные колледжи для повышения качества работы и увеличения количества квалифицированных учителей для начальной школы, строя новые классные комнаты с целью снижения показателя числа учеников на одну классную комнату и расширяя программы школьного питания.
It will run for five years, and this year it is envisaged that it will operate in 5 schools in every district and feeding will start in July 2006. Программа рассчитана на пять учебных лет и в нынешнем году планируется проводить ее в пяти школах каждого района, при этом предоставление питания начнется в июле 2006 года.
On this basis, 224 health officers, 860 community leaders and 2,854 community officials have been trained in interpersonal communication in the area of infant and young children feeding and women's nutrition in four regions (Analamanga, Androy, Atsimo Andrefana and Anosy). В результате 224 медицинских работника, 860 лидеров общин и 2854 общинных работника прошли курс обучения межличностной коммуникации по вопросам кормления грудных детей и детей раннего возраста и питания женщин в 4 районах (Аналаманга, Андруи, Ациму- Андрефана и Ануси).
Field visit to WFP school feeding programme: Ecole nationale Fritz Pierre Louis, Champs de Mars, Ознакомление на месте с программой обеспечения питания для школьников МПП: национальная школа им. Фрица Пьера-Луи, Шам-де-Марс, Порт-о-Пренс
There is also increasing awareness of the importance of nutrition for children infected by HIV, with wider development of policies and guidelines on infant feeding and measures to ensure that HIV-positive women receive support in using safe child-feeding options. Растет также понимание важного значения питания для детей, инфицированных ВИЧ, что проявляется во все более активной разработке стратегий и рекомендаций в отношении кормления младенцев и мер, направленных на поддержку ВИЧ-инфицированных женщин, применяющих безопасные для здоровья детей способы кормления.
Non-formal education centres had been opened for older children; girls who had dropped out owing to pregnancy were being readmitted; more bursaries were being offered; and school feeding programmes had been intensified in arid areas. Для детей более старшего возраста были открыты центры неформального обучения; девочкам, которые бросили школу по причине беременности, было разрешено вернуться за школьные парты; было увеличено количество присуждаемых стипендий; в засушливых районах страны для школьников были усовершенствованы программы организации питания.
The money allowed for feeding orphans, corresponding to the allowance in kind, is 27.50 som per child. However, only 9 som, i.e. less than half, is financed from the national budget, which is not enough to nourish the children properly. Установленная денежная норма питания для детей-сирот в соответствии с натуральной нормой составляет 27 сомов 50 тыйын на одного ребенка, однако из республиканского бюджета выделяется лишь по девять сомов, т.е. менее половины этой суммы, что не позволяет обеспечить детям полноценное калорийное питание.
Funds allocated to nutrition have also been increased from $5,000,000 to $9,900,000, increasing the proportion of currently malnourished women and children, particularly among the displaced, who can benefit from supplementary feeding. Квота расходов на закупку продуктов питания также была увеличена с 5000000 до 9900000 долл. США, в результате чего увеличилась доля получающих дополнительное питание женщин и детей из числа женщин и детей, страдающих недоеданием, особенно среди перемещенного населения.
In response to the immediate need for food assistance, WFP food distributions aimed to meet the needs of 440,000 people in 38 districts through food-for-work, and targeting vulnerable group feeding activities. С учетом непосредственных потребностей в продовольственной помощи поставки продовольствия МПП предназначались для удовлетворения потребностей 440000 человек в 38 районах в рамках программы «продовольствие за работу» и организации питания уязвимых групп.
In field observations in South America, scientists compared feeding habits and heights between golden-mantled tamarins (S. tripartitus) and brown-mantled tamarins (Saguinus fuscicollis) and they concluded that patterns of height were very similar to those observed in S. fuscicollis. В ходе полевых исследований в Южной Америке учёные сравнивали особенности питания и поведения золотистоплечего и буроголового (Saguinus fuscicollis) тамаринов и пришли к выводу, что эти виды очень похожи.
In 1916, it became illegal to consume more than two courses whilst lunching in a public eating place or more than three for dinner; fines were introduced for members of the public found feeding the pigeons or stray animals. В 1916 году стало незаконным заказывать более двух блюд на ланч в местах общественного питания и более трёх - на ужин; вводились штрафы для тех, кто кормил голубей или бездомных животных.
The challenge is to continue de-worming activities systematically to cover all WFP-assisted school feeding programmes, which will require continuous support from donors and cooperation with governments to integrate the programme into national deworming programmes. Поставлена задача систематически продолжать дегельмитацию для охвата всех программ организации школьного питания, осуществляемых при поддержке ВПП, что потребует постоянной поддержки со стороны доноров и сотрудничества с правительствами для интеграции этой программы в национальные программы дегельмитации.
Some of the remedial actions that have been proposed include improving the productivity of the farm family, making school attendance fee free, school feeding programmes and education and sensitisation of the state of the law and the negative effects of child labour. В число предложенных мер по улучшению сложившегося положения вошли повышение производительности труда в семьях, занятых сельским хозяйством, отмена платы за школьное обучение, программы питания школьников, а также просветительские кампании по разъяснению действующего законодательства и негативных сторон детского труда.
Mean values were around 1 µg/kg ww for each isomer and maximum values above 10 µg/kg ww were observed for BDE 154 and 183. Inter-species differences could be associated to feeding behavior and migration. Средние значения составляли примерно 1 мкг/кг сырого веса по каждому изомеру, а максимальные значения, превышающие 10 мкг/кг сырого веса, отмечались в случае БДЭ-154 и -183. Межвидовые различия могут объясняться разницей в образе питания и путях миграции.
WFP provided safety nets, including programmes on school feeding, mother and child health and nutrition, HIV/AIDS, as well as food-for-assets, and voucher and cash-based programmes. ВПП создала сети безопасности, в том числе разработала программы питания в школах, программы охраны здоровья и обеспечения питанием матери и ребенка, программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также программы «продовольствие за активы» и программы предоставления ваучеров и наличности.
The relevant legislation can be divided into four parts: Production Food safety Food quality Marketing standards, price reporting and reporting of production statistics The European Commission's White Paper on Food Safety published in January 2000 contained a number of proposals to strengthen feeding stuffs legislation. В опубликованной в январе 2000 года Белой книге о безопасности продуктов питания Европейской комиссии содержится ряд предложений по усилению законодательства в области продуктов питания.