Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
The World Food Programme's school feeding programme, one of the projects that Iceland supports, is a good example of our combined work on poverty, education and health. Программа школьного питания, осуществляемая Всемирной продовольственной программой, это один из поддерживаемых Исландией проектов и хороший пример нашей совместной работы по проблемам нищеты, образования и здравоохранения.
One delegation suggested scale-up of school feeding programmes in response to the food crisis; these would have the added benefit of increasing enrolment and attendance rates. В качестве одной из мер по борьбе с продовольственным кризисом одна делегация предложила расширить масштабы программ питания в школах; такие программы принесут дополнительную пользу, поскольку повысятся показатели зачисления в школы и их посещения.
The food security strategy addressed the nutritional needs of children, and therapeutic feeding centres had been established at hospitals and health centres. Для решения проблем детского питания разработана стратегия продовольственной безопасности, а в больницах и медицинских пунктах созданы центры лечебного питания.
Other social protection and poverty reduction interventions included a microfinance program targeting poor women, a national health insurance initiative and a public school feeding programme. Другие инициативы в области социальной защиты и борьбы с нищетой включают в себя программу микрофинансирования, ориентированную на малоимущих женщин, национальную программу медицинского страхования и программу школьного питания.
Inventions such as low-cost computers, water purifying drinking straws, and innovations in therapeutic feeding and vaccines have and will change humanitarian responses. Такие изобретения, как недорогостоящие компьютеры, соломинки для питья, очищающие воду, новшества в области лечебного питания и современные вакцины, уже меняют и будут продолжать менять процесс оказания гуманитарной помощи.
Other delegations expressed support for the Initiative and reported on their own experiences with food programmes for children and families with limited resources and school feeding programmes. Другие делегации высказались в поддержку Инициативы и представили информацию о накопленном ими опыте в осуществлении продовольственных программ в интересах детей и семей, располагающих ограниченными ресурсами, и программ питания школьников.
In the health sector, UNICEF has supported 7 therapeutic feeding centres and more than 10 outpatient centres in order to treat children suffering from acute malnutrition. Что касается сектора здравоохранения, то ЮНИСЕФ оказывает поддержку деятельности 7 терапевтических центров питания и более 10 амбулаторных центров, с тем чтобы оказывать услуги для детей, страдающих от острого недоедания.
WFP also employed 1,992 women to bake for school feeding programmes through 30 women's centres in the West Bank. ВПП наняла также через 30 женских центров на Западном берегу 1992 женщины для приготовления пищи в рамках программ школьного питания.
Algeria noted that the introduction of the child school feeding programme and the establishment of the Domestic Violence and Victim Support Unit were examples of best practice. Алжир отметил, что внедрение программы детского питания в школе и создание Управления по вопросам бытового насилия и поддержки жертв являются примерами передовой практики.
Supply of free services and proper feeding during pregnancy and lactation period. Поставка бесплатных услуг и надлежащего питания в период беременности и лактации
The progress can be attributed in part to such important policy changes as free primary education, school feeding programmes and the Education for All Fast Track Initiative global partnership. Такой прогресс отчасти объясняется такими важными политическими изменениями, как введение бесплатного начального образования, осуществление программ организации питания школьников и налаживание глобального взаимодействия в рамках осуществляемой инициативы по ускорению процесса обеспечения образования для всех.
Another high priority was the food crisis, which required assistance from UNICEF through the strengthening of emergency preparedness and school feeding. Еще одним основным приоритетом является продовольственный кризис, преодоление которого требует поддержки со стороны ЮНИСЕФ в виде укрепления готовности к чрезвычайным ситуациям и организации питания в школах.
Further disaggregation of data from some countries, however, shows that there may be differences in the feeding and care of girls compared with boys. Тем не менее дальнейшая дезагрегация данных, полученных из некоторых стран, свидетельствует о возможности наличия различий в плане обеспечения питания и ухода за девочками, по сравнению с мальчиками.
School feeding has continued, covering 325,000 schoolchildren per month since June, and is expected to increase in September to reach 400,000 children. Продолжалась организация школьного питания, которой каждый месяц с июня были охвачены 325000 учащихся и которая, как ожидается, в сентябре будет охватывать 400000 детей.
The UNICEF contribution to improved infant and young child feeding Вклад ЮНИСЕФ в улучшение питания новорожденных и детей в раннем возрасте
Though women receive information on how to feed themselves and their babies, very frequently the suitable means are not provided to make feeding properly. Несмотря на то что женщины получают информацию о том, как питаться самим и как кормить своих детей, очень часто выделение средств, необходимых для обеспечения надлежащего питания, не предусматривается.
Therefore, provision of free hostel facilities and school feeding programs continues to be a key incentive to encourage enrolment and retention, especially of girls in remote and difficult locations. Поэтому предоставление бесплатных мест в общежитиях и осуществление программ школьного питания остаются основным стимулом для того, чтобы учащиеся, особенно девочки в отдаленных и труднодоступных районах, записывались в школы и продолжали в них учиться.
Food assistance includes general food distributions, targeted supplementary feeding, school meals, food for work projects, and programmes to increase resilience in food insecure areas. Продовольственная помощь включает распределение продовольствия среди всего населения, целевое предоставление дополнительного питания и школьного питания, осуществление проектов в рамках программы «Продовольствие в обмен на труд», а также реализацию программ по повышению защищенности населения в районах, где отсутствует продовольственная безопасность.
In Chad, approximately $3 million of CERF funds helped WFP to provide food and non-food items for supplementary feeding centres to treat 75,000 children age 6 to 59 months suffering from moderate acute malnutrition. В Чаде благодаря средствам в размере 3 млн. долл. США, выделенным СЕРФ, ВПП закупила продовольствие и непродовольственные товары для пунктов дополнительного питания с целью организовать лечение 75000 детей в возрасте 6 - 59 месяцев, страдающих от острой недостаточности питания средней степени.
WFP reached more than 140,000 schoolchildren throughout the country as part of the school feeding programme, which is aimed at decreasing the gender gap and enhancing school attendance. ВПП обеспечила охват более 140000 школьников по всей стране в рамках осуществления программы школьного питания, направленной на сокращение гендерного разрыва и повышение посещаемости школы.
The school feeding programmes supported by the World Food Programme (WFP) encourage children to attend school, and take-home rations for girls have been particularly effective in supporting gender equality in school enrolment and attendance. Программы школьного питания, поддерживаемые Всемирной продовольственной программой (ВПП), служат стимулом для посещения детьми школы, а предоставление продовольственных пайков девочкам оказалось весьма эффективным средством содействия гендерному равенству при приеме в школу и обеспечении ее посещаемости.
School feeding programmes are social safety nets that are effective at reducing hunger; school meals act as income transfers for the household as they help families to educate their children and protect their food security in times of crisis. ЗЗ. Программы школьного питания представляют эффективную систему социальной защиты, способствующую сокращению масштабов голода; школьное питание является способом перераспределения дохода в интересах домашних хозяйств, поскольку оно помогает семьям давать своим детям образование и обеспечивать продовольственную безопасность для них во время кризиса.
Some countries, including Botswana, Namibia and South Africa used their national agriculture investment plans to increase financing for social safety net programmes, such as school feeding programmes. Некоторые страны, в том числе Ботсвана, Намибия и Южная Африка, использовали свои национальные планы по вопросам инвестиций в сельское хозяйство для расширения финансирования программ социальной защиты, в частности программ школьного питания.
Between June and September 2012, for example, up to 5 million people received food assistance each month, while 915,000 children were admitted to therapeutic feeding centres across the Sahel during 2012. Так, в период с июня по сентябрь 2012 года до 5 миллионов человек ежемесячно получали продовольственную помощь; в 2012 году 915000 детей во всем Сахельском регионе были помещены в центры лечебного питания.
According to the Food and Agriculture Organization, Nicaragua's school feeding programme was among the world's best, and the country had achieved the Millennium Development Goal on poverty reduction. Согласно Продовольственной и сельскохозяйственной организации школьная программа питания в Никарагуа является одной из лучших в мире, и страна достигла цели развития тысячелетия по сокращению масштабов нищеты.