Please tell me it doesn't involve feeding tigers. |
Пожалуйста скажи мне, что в нем не участвует кормление тигров. |
This includes feeding, bathing, cleaning of droppings and barfings, and when the time comes, burying or flushing. |
Это включает кормление, купание, уборку помета и блевотины, а когда придет время - захоронение или смывание. |
My whole life is feeding, winding and nappies. |
Вся моя жизнь это кормление, отрыжки и подгузники. |
His habit of feeding that urban species, the feral pigeon. |
Да. Его привязанность не что иное как кормление городских птичек диких голубей. |
I'll give you a letter of introduction and you can start feeding again. |
Я дам тебе рекомендательное письмо, и ты сможешь снова начать кормление. |
You're feeding infected ones now. |
У тебя теперь заразное "кормление". |
It's just feeding, burping and wiping. |
Кормление, отрыжка, смена штанов. |
ANNOUNCER: Penguin feeding time will begin in two minutes. |
Кормление пингвинов начнется через две минуты. |
This is your big chance - Night feeding. |
Это твой отличный шанс, ночное кормление. |
Now, as best man, you'll be in charge of feeding them. |
Ты, как шафер, будешь отвечать за их кормление. |
Other actions - such as proper infant feeding and breastfeeding - are still not practised by many families. |
Другая практика, включая правильное кормление новорожденных и грудное вскармливание, пока не стала частью повседневной жизни многих семей. |
Filed under babysitting | Tags: Ana-Aurelia Baianu, we eat, as eating, feeding. |
Подано под Няня | Метки: Ана-Aurelia Baianu, мы едим, как еда, кормление. |
Even when the weather is bad, there are many tourists at the square whose favorite entertainment is feeding local pigeons. |
Но и в плохую погоду на площади всегда много туристов, любимым развлечением которых давно стало кормление местных голубей. |
The main amusement is feeding the pigeons that feel rightful owners on the square. |
Главное развлечение - кормление голубей, которые чувствуют себя на площади полноправными хозяевами. |
Women were forced to work 10 or more hours in order to be eligible for infant feeding. |
Женщины были вынуждены работать по 10 и более часов, для того, чтобы иметь право на кормление грудного ребенка. |
For these reasons, deliberately feeding the macaques in Gibraltar is now an offence punishable by law. |
Поэтому кормление маготов в Гибралтаре является теперь преступлением, наказуемым согласно закону. |
It is a typical response that occurs when feeding is restricted or is completely withdrawn. |
Это типичная ответная реакция, которая возникает, когда кормление ограничено или полностью отменено. |
Involuntary movements may make feeding difficult or messy and may excessively prolong mealtimes. |
Непроизвольные движения могут затруднять кормление и могут чрезмерно продлить время приёма пищи. |
It's best spent feeding, housing and educating people. |
Лучше израходовать на кормление, содержание и образование людей. |
I just wanted show him a feeding. |
Я просто хотел показать ему кормление. |
It is a thing to do, like feeding Vaal. |
Это задание, как кормление Ваала. |
Multi-phase feeding depends on computer-aided automated equipment. |
Многофазовое кормление требует наличия электронного автоматизированного оборудования. |
It is possible that mixed infant feeding may entail a greater risk of transmission than breastfeeding alone, although this has not been confirmed. |
Возможно, что комбинированное кормление повышает риск передачи инфекции по сравнению с исключительно грудным кормлением, хотя подтверждения этому нет. |
Draft law that extends the right for feeding children under two years to all working mothers. |
Проект закона, который распространяет право на кормление детей до двух лет на всех работающих женщин. |
Forced treatment and feeding are only permitted in cases when the patient is not capable of making a conscious decision about this. |
Принудительное лечение и кормление допускаются только в тех случаях, когда пациент не способен принять по этому поводу осознанное решение. |