A representative of a foundation working in India sought information on the scope for greater cooperation with partners and accountability measures for Governments implementing school feeding programming. |
Представитель фонда, работающего в Индии, запросил информацию о расширении масштабов сотрудничества с партнерами и мерах по обеспечению подотчетности правительств, осуществляющих программы школьного питания. |
In addition there are more programmes being implemented such as the school feeding programme, water and sanitation, direct grants to schools and child-friendly schools. |
Кроме того, осуществляется множество других программ, касающихся, например, школьного питания, водоснабжения и санитарии, прямого субсидирования школ и учета интересов ребенка в школе. |
He earmarked school feeding programmes as important to encourage children's attendance at school, and cited the example of such programmes in India. |
Он отметил целевые программы питания в школе в качестве важного фактора стимулирования посещаемости школ и привел примеры подобных программ в Индии. |
Expand school feeding programmes and enshrine this right in State constitutions; |
внедрять программы школьного питания и закрепить это право в конституциях государств; |
Collaboration between WFP and the World Bank continued in 2010, including in school feeding, food security, safety nets and relief operations. |
В 2010 году продолжалось сотрудничество между ВПП и Всемирным банком, в том числе в сферах школьного питания, продовольственной безопасности, систем социальной защиты и операций по оказанию чрезвычайной помощи. |
School feeding programme: in order to ensure that children continue to receive sufficient nutrition to maintain concentration, schools must be encouraged to develop sustainability programmes. |
Программа школьного питания: для обеспечения того, чтобы дети по-прежнему получали достаточное питание для поддержания концентрации внимания, необходимо поощрять школы разрабатывать программы устойчивости. |
Retrofit of Soederberg technology by encapsulation and modified feeding point: US$ 50,000 - 100,000 per furnace |
Модернизация технологии Сёдерберга посредством герметизации и изменения точки питания: 50000-100000 долл. США на одну печь |
This is particularly important as the supplementary feeding programme previously carried out has been suspended since the 4 March 2009 expulsion of the humanitarian agency responsible for its implementation. |
Это особенно важно, поскольку до сих пор приостановлено осуществление программы дополнительного питания, которая осуществлялась ранее после выдворения 4 марта 2009 года гуманитарного агентства, отвечавшего за ее реализацию. |
The distribution of free textbooks, school supplies and uniforms contributed to expanding access to education for girls, as did school feeding programmes in a number of countries. |
Расширению доступа девочек к образованию способствовали такие меры, как распространение бесплатных учебников, школьных принадлежностей и школьной формы, а также программы питания в школах, которые были учреждены в ряде стран. |
Good practices in measures that can be more widely replicated to increase the enrolment of girls include the provision of school feeding programmes and financial incentives such as scholarships. |
Передовые методы в плане мер, которые могут воспроизводиться на более широкой основе для зачисления большего числа девочек в школу, включают обеспечение программ питания в школах и такие финансовые стимулы, как стипендии. |
Mozambique commended Namibia for promoting the rights of indigenous peoples, including Bank funds, farm allocations, employment-related affirmative action and feeding programmes. |
Мозамбик высоко оценил усилия Намибии по поощрению прав коренных народов, включая выделение банковских средств, субсидирование ферм, позитивные действия, связанные с устройством на работу, и осуществление программ питания. |
A total of 3,252 children between 6 and 59 months were admitted to outpatient therapeutic feeding centres from January to June. |
В период с января по июнь амбулаторные центры лечебного питания приняли в общей сложности 3252 ребенка в возрасте от 6 до 59 месяцев. |
School feeding programmes are offered in primary schools in all ten Administrative Regions to poor children, but more extensively in the hinterland and riverain areas. |
В начальных школах во всех десяти административных регионах предлагаются программы школьного питания детей из бедных семей, но более активно они осуществляются в отдаленных и речных районах. |
In Burkina Faso, progress on safety nets included cash vouchers; in Kenya, a strategy for feeding schoolchildren home-grown food. |
В Буркина-Фасо в рамках систем социальной защиты удалось добиться введения денежных ваучеров, а в Кении была разработана стратегия школьного питания с использованием продуктов местного производства. |
The Committee notes that full access for all students to secondary education has been implemented in some Parishes and that a school feeding programme is available in all Government primary schools. |
Комитет отмечает, что в некоторых приходах для всех учащихся обеспечен полный доступ к среднему образованию и что во всех государственных школах имеется программа школьного питания. |
Almost entirely financed by UNDP, this initiative drew in other agencies, such as WFP on strengthened school feeding programmes and UNICEF on policies to raise academic success rates. |
Эта инициатива, финансировавшаяся почти целиком за счет ПРООН, привлекла внимание и других учреждений, например ВПП, которая оказала помощь в расширении программ школьного питания, и ЮНИСЕФ, который помог разработать планы повышения успеваемости. |
Brazil was ready to share success stories that could be helpful for refugee empowerment, such as its experience in organizing a school feeding programme. |
Бразилия готова поделиться успешными примерами, которые могут быть полезными для расширения прав и возможностей беженцев, такими как ее опыт в организации программы школьного питания. |
We have instituted school feeding programmes, subsidies for students of secondary schools, seed programmes for farmers and capitalization of our own development finance corporation for onward lending to entrepreneurs. |
Мы осуществляем программы школьного питания, предоставления субсидий ученикам средних школ, обеспечения фермеров семенным материалом и капитализации нашей корпорации по финансированию развития для последующего кредитования предпринимателей. |
We need teaching and learning materials; we need school feeding programmes; we need extensive immunization programmes. |
Нам нужны учебные и методические материалы; нам нужны программы школьного питания; нам нужны программы широкой иммунизации. |
Support for appropriate infant and young child feeding (IYCF). |
Содействие обеспечению надлежащего питания грудных и малолетних детей (ПГМД) |
UNICEF supported nine countries with meningitis vaccine to counter potential outbreaks. Therapeutic feeding programmes were supported in 54 countries. |
В 9 стран ЮНИСЕФ поставил вакцину от менингита, чтобы предупредить вспышки этого заболевания; 54 странам была оказана помощь в осуществлении программ лечебного питания. |
The European Commission's White Paper on Food Safety published in January 2000 contained a number of proposals to strengthen feeding stuffs legislation. |
В опубликованной в январе 2000 года Белой книге о безопасности продуктов питания Европейской комиссии содержится ряд предложений по усилению законодательства в области продуктов питания. |
(c) Strengthen efforts to improve the nutritional status of children through education and promotion of healthy feeding practices; |
с) активизировать усилия по улучшению состояния питания детей за счет просвещения и поощрения практики здорового питания; |
School feeding programmes have been intensified in marginalized areas; |
Активизация программ школьного питания в беднейших районах. |
Since 2006, the Government of Brazil and WFP spearheaded efforts to provide capacity development assistance for school feeding programmes in lusophone African countries. |
Начиная с 2006 года правительство Бразилии и ВПП прилагали усилия для поддержки расширения возможностей по реализации программ школьного питания в португалоговорящих странах Африки. |