In support of the Disaster Prevention and Preparedness Commission and the Federal Ministry of Health, WFP provides supplementary feeding, nutrition education and capacity-building for women to manage the food component. |
В поддержку усилий Комиссии по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним и федерального министерства здравоохранения ВПП организует дополнительное питание и просветительские мероприятия по вопросам питания и обучает женщин решать вопросы обеспечения продовольствием; |
In Bangladesh, the content of the health SWAp has now been expanded so that infant and young child feeding is mainstreamed into the national health, population and nutrition programme. |
В Бангладеш содержание ОСП в области здравоохранения было расширено, в результате чего вопросы питания младенцев и детей младшего возраста были учтены в национальной программе в области здравоохранения, народонаселения и питания. |
Feeding according to the chosen hotel in accordance with attached chart. |
Система питания - в зависимости от выбранного отеля согласно прилагаемой таблице. Отдых на курорте. |
Feeding of children/giving of food to impoverished families. |
Питание детей/предоставление продуктов питания обнищалым семьям. |
Special event on Feeding the Planet - Empowering Women: The food and nutrition security challenge. |
Специальное мероприятие на тему «Накормить планету - расширить права и возможности женщин: задачи в области обеспечения питания и продовольственной безопасности людей. |
UNICEF also continued its collaboration with other United Nations agencies and NGOs on Infant Feeding in Emergencies, developing policy guidance and building capacity. |
ЮНИСЕФ также продолжал сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам питания младенцев в чрезвычайных ситуациях, разработки директивных указаний и укрепления потенциала. |
Also, Government has provided additional resources to strengthen the School Feeding Programme. |
Кроме того, правительство выделило дополнительные средства для усиления программы питания в школах. |
An all-Island Infant Feeding Strategy is in the process of development. |
В процессе разработки находится стратегия обеспечения продуктами детского питания всех жителей острова. |
WFP supported Community - based School Feeding Programme in over 500 public primary schools. |
МПП оказала поддержку осуществляемой на уровне общин программе питания школьников в более чем 500 государственных начальных школах. |
WFP continued its Emergency School Feeding Programme. |
МПП продолжала осуществлять свою Чрезвычайную программу школьного питания. |
UNICEF continues to provide supplies to Supplementary and Therapeutic Feeding Centres and Mother and Child Health Centres. |
ЮНИСЕФ продолжает предоставлять предметы снабжения центрам дополнительного и лечебного питания и центрам охраны здоровья матери и ребенка. |
Ghana applauded Jamaica for its provision of free primary education and its School Feeding Programme. |
Гана приветствовала создание на Ямайке системы бесплатного начального образования и ее программу школьного питания. |
Vulnerable Group Feeding Programme - Women are also beneficiaries of this programme. |
Программа питания уязвимых групп населения, участниками которой также являются женщины. |
A School Feeding Programme has been in existence since 1976 to provide students with nutritional support to encourage attendance at school and to enhance their learning capabilities. |
Программа школьного питания, призванная обеспечить учащихся дополнительным питанием, чтобы содействовать большей посещаемости школы и повысить способности к обучению, существует с 1976 года. |
The School Feeding Programme, which is totally financed by the Government of Jamaica, is an integral part of the Government's Social Safety Net Programme. |
Программа школьного питания, которая полностью финансируется правительством, является составной частью правительственной программы социального обеспечения. |
DEVICE AND METHOD FOR FEEDING A LOW-FREQUENCY AMPLIFIER |
УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ПИТАНИЯ УСИЛИТЕЛЯ НИЗКОЙ ЧАСТОТЫ |
The Child Supplementary Feeding Programme was intensified and these efforts managed to contain what could have been a catastrophe following the devastating drought. |
Была укреплена Программа дополнительного питания для детей, и благодаря этим усилиям удалось избежать катастрофы, к которой могла бы привести опустошительная засуха. |
A memorandum of understanding with the National Ghana School Feeding Programme is under preparation to allow for joint targeting and harmonization of strategies, inputs and monitoring. |
Ведется подготовка меморандума о договоренности с Национальной ганской программой школьного питания, которая позволит координировать направленность указанной программы и обеспечивать согласованность стратегий, ресурсов и контроля. |
With a Dutch Quality Improvement Grant, recently received, WFP plans to assist in strengthening the capacity of the School Feeding Section of the Ministry of Education. |
Из средств недавно полученной от Нидерландов субсидии на повышение качества образования МПП планирует оказать содействие в укреплении потенциала секции школьного питания министерства образования. |
WFP also participated in the ongoing work of UNSCN Working Groups on HIV/AIDS, Household Food Security, Micronutrients, School Feeding and Nutrition in Emergencies. |
Кроме того, МПП участвовала в деятельности, которую в настоящее время проводят рабочие группы ПКПООН по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом, продовольственной безопасности домашних хозяйств, питательных микроэлементов, школьного питания и обеспечения питания в чрезвычайных ситуациях. |
As previously outlined under article 11, the School Feeding Programme is intended to provide needy students with nutritional support to enhance their learning capabilities. |
Как ранее отмечалось в связи со статьей 11, программа школьного питания предназначена для обеспечения нуждающихся школьников питанием для помощи их учебе. |
A School Feeding Programme has been in existence since 1976 to provide needy students with nutritional support to encourage attendance at school and to enhance their learning capabilities. |
С 1976 года существует программа школьного питания, цель которой обеспечить нуждающихся учащихся питанием для повышения посещаемости школы и способности учиться. |
Expand its School Feeding Programmes and use locally sourced food (Brazil); |
106.50 Расширить программы питания школьников и использовать продукты питания местного производства (Бразилия); |
An MOU between WFP and the National Ghana School Feeding Programme will ensure joint targeting, a sustainable exit strategy and harmonized inputs, strategies and monitoring mechanisms. |
Меморандум о договоренности между ВПП и Национальной ганской программой организации питания в школе обеспечит единую направленность совместных действий, стратегию завершения этой деятельности, позволяющую обеспечить устойчивость данной программы в будущем, а также согласованность в использовании ресурсов, осуществлении стратегий и применении механизмов контроля. |
The Royal Government of Cambodia has introduced the National Nutrition Programme and the National Policy on Infant and Young Child Feeding. |
Правительство Королевства Камбоджи приступило к реализации Национальной программы обеспечения питанием и Национальной политики в области питания младенцев и детей. |