Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питания

Примеры в контексте "Feeding - Питания"

Примеры: Feeding - Питания
However, the number of admissions in therapeutic feeding centres has not declined but increased in some instances. Однако число поступающих в центры лечебного питания не снизилось, а в отдельных случаях и возросло.
Therapeutic feeding programmes have been expanded in response to increased malnutrition in some areas. Расширены лечебные программы питания в связи с увеличением числа случаев истощения в некоторых районах.
The evidence indicates that supplementary feeding projects have clearly contributed to greater enrolment in MCH programmes and regular monitoring of pregnant women and children. Факты явно свидетельствуют о том, что проекты в области дополнительного питания содействовали расширению участия в программах ОЗМР и регулярному контролю за самочувствием беременных женщин и детей.
The number of admissions to therapeutic and supplementary feeding centres is slowly declining, although malnutrition rates in some locations remain high. Количество лиц, принятых терапевтическими отделениями и центрами дополнительного питания, медленно сокращается, хотя уровень недоедания во многих населенных пунктах остается высоким.
If the donor declines to maintain the supplementary feeding programme, the most appropriate option would be to redeploy funds towards sustaining essential primary health care services. В случае отказа доноров от реализации программы дополнительного питания наиболее подходящим решением было бы перераспределить ресурсы на цели обеспечения основного первичного медико-санитарного обслуживания.
Protein biscuits and other foodstuffs are available in feeding centres for cases of malnutrition. Белковое печенье и другие пищевые продукты имеются в пунктах питания и предназначены для больных, страдающих расстройством питания.
Over 24,000 people are treated monthly for malnutrition in 233 therapeutic and supplementary feeding centres around the country. Более чем 24000 страдающим от недоедания человек ежемесячно оказывается помощь в 233 центрах лечебного и дополнительного питания по всей стране.
Through scholarships and school feeding programmes, we have removed tens of thousands of children from child labour. С помощью субсидий и программ школьного питания нам удалось добиться того, что десятки тысяч детей перестали работать.
We recognize the merit of school feeding as a social development programme. Мы признаем положительные стороны школьного питания в качестве одной из программ социального развития.
Persons receiving antiretroviral treatment are also put on a supplementary feeding programme to provide nutritional support. Лица, проходящие антиретровирусную терапию, также пользуются программой дополнительного питания.
Added to such a bad start in life may be inadequate feeding patterns and repeated infectious diseases in infancy and as a young child. Такое неудачное начало жизни может дополняться у грудных и малолетних детей неадекватным режимом питания и постоянными инфекционными заболеваниями.
The ongoing 27 supplementary feeding interventions carry a commitment value of over $300 million. Осуществляемые в настоящее время 27 программ дополнительного питания опираются на обязательства, предусматривающие выделение средств на сумму, превышающую 300 млн. долл. США.
To support female education, WFP required half the beneficiaries of all school feeding projects to be girls. В целях содействия образованию женщин МПП требует, чтобы половину получателей продуктов питания в рамках проектов по снабжению продовольствием школ составляли девочки.
WFP supported UNHCR's educational efforts through its school feeding МПП поддерживает усилия УВКБ в области образования на основе своих программ школьного питания.
Both commercial and peasant agriculture need to exist, and both make important contributions to feeding the population of the world. И товарное, и натуральное сельское хозяйство имеют право на существование и вносят важный вклад в обеспечение населения мира продуктами питания.
UNICEF, WFP and non-governmental organizations are supporting supplementary and therapeutic feeding programmes for more than 300,000 children. ЮНИСЕФ, МПП и неправительственные организации оказывают помощь в проведении программ дополнительного и лечебного питания, которыми охвачено более 300000 детей.
Unilever continued to support WFP school feeding programmes with cash and technical expertise for educational campaigns on health, hygiene and nutrition. Помощь в осуществлении программ ВПП в области школьного питания оказывает компания "Unilever", которая предоставляет финансовые средства и технических экспертов для проведения просветительских кампаний по вопросам охраны здоровья, гигиены и питания.
Over 500 metric tons of supplementary feeding supplies have been distributed to some 50,000 malnourished children since January. Начиная с января для приблизительно 50000 недоедающих детей было поставлено свыше 500 метрических тонн продуктов в качестве дополнительного питания.
Relapse rates are expected to be high if there is no targeted supplementary feeding programme to which the child may be referred upon discharge. Ожидается, что показатели рецидивов будут высокими, если не будет осуществляться специальная целевая программа дополнительного питания, к которой может быть подключен ребенок после выписки.
WFP provides food to the supplementary feeding centres through UNICEF-supported centres. Через пользующиеся поддержкой ЮНИСЕФ центры МПП предоставляет продовольствие центрам дополнительного питания.
In July 2001 two WFP consultants completed a survey on the Djibouti school feeding system. В июле 2001 года консультанты МПП завершили проведение обследования системы школьного питания в Джибути.
The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire. Помимо этого, учреждение продолжало оказывать помощь тысячам детей и беременных женщин, страдающих от недоедания, в центрах лечебного питания на всей территории Кот-д'Ивуара.
Some Members commended WFP's focus on women as regarded mother and child nutrition and school feeding programmes. Некоторые участники Конференции дали высокую оценку тому вниманию, которое ВПП уделяет женщинам в том, что касается питания матерей и детей и программ школьного питания.
In January 1997, the Georgian President issued a decree setting up a managed system for the feeding of newborn infants. В январе 1997 года президент Грузии издал указ "О создании управляемой системы питания новорожденных".
More than 15,000 individuals benefited from the Fund's supplementary feeding programmes in central and southern Somalia. Программами дополнительного питания ЮНИСЕФ в центральной и южной части Сомали было охвачено более 15000 человек.