Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Вскармливание

Примеры в контексте "Feeding - Вскармливание"

Примеры: Feeding - Вскармливание
Materials popularizing natural feeding methods are systematically broadcast on television and radio and published in the press. На телевидении, радио и в прессе систематически публикуются материалы, популяризирующие естественное вскармливание.
Replacement feeding for infants for up to six months is also included as part of a broad-based approach. Альтернативное вскармливание для детей в возрасте до шести месяцев также является частью подхода на широкой основе.
The children born of HIV-positive mothers are provided with artificial feeding free of charge. Детям, рожденным от ВИЧ-инфицированных матерей, бесплатно предоставляется искусственное вскармливание.
Infant feeding promoted and protected in the workplace Вскармливание грудного ребенка на рабочем месте поощряется и защищается
The Ivalo group is the only herding group within the Sami Homeland in Finland that practises extensive reindeer feeding and herds reindeer using non-Sami methods. Группа Ивало - это единственное оленеводческое хозяйство на исконной земле саамов в Финляндии, которое практикует экстенсивное вскармливание оленей и не использует саамские методы оленеводства.
Does not the carrying of a child, the pangs of birth, the feeding, the constant care, confer a status greater than receptacle of a father's issue? Но разве вынашивание, муки родов, вскармливание, постоянная забота, не больше по значению чем вопросы отцовства?
Artificial feeding, risky at all times, is even more dangerous in unsettled circumstances. Искусственное вскармливание всегда представляло собой опасность, которая возрастает еще более в условиях необустроенности.
Support will be provided to improve nutrition surveillance and growth-monitoring systems covering children and women and to expand nutrition interventions such as infant feeding practices, micronutrient supplementation and food fortification. Будет оказываться поддержка в совершенствовании систем мониторинга питания и роста для отслеживания пищевого статуса детей и женщин и расширении соответствующих мер, таких как грудное вскармливание младенцев и обогащение пищевых продуктов микроэлементами и витаминами.
Breastfeeding is generally accepted as a sure means of infant feeding. Грудное вскармливание признается в целом как правильный и надежный метод кормления младенцев.
Other actions - such as proper infant feeding and breastfeeding - are still not practised by many families. Другая практика, включая правильное кормление новорожденных и грудное вскармливание, пока не стала частью повседневной жизни многих семей.
Preliminary findings suggested that exclusive breastfeeding might be less likely to transmit infection than mixed feeding. Предварительные результаты говорят о том, что грудное вскармливание может уменьшить опасность передачи инфекции по сравнению со смешанным кормлением.
Linkages are also being established between these programmes and work on HIV/AIDS, including safe infant feeding. Обеспечивается также увязка этих программ с работой по профилактике ВИЧ/СПИДа, включая безопасное вскармливание детей.
They are investing in direct nutrition interventions such as promoting antenatal nutrition, breastfeeding, food fortification and complementary feeding. Эти страны осуществляют инвестиции в реализацию таких прямых мер по обеспечению питанием, как пропаганда правильного питания беременных женщин, грудное вскармливание, обогащение пищевых продуктов и организация дополнительного питания.
UNICEF also provided tetanus vaccines for 75,000 women of reproductive age, and promoted breastfeeding and appropriate child feeding practices. ЮНИСЕФ также предоставил вакцины от столбняка для 75000 женщин детородного возраста и пропагандировал грудное вскармливание и надлежащие методы кормления детей.
(c) Address the issue of malnutrition and micronutrient deficiencies through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding; с) решить проблемы недоедания и недостатка микронутриентов посредством просвещения и поощрения практики здорового кормления, включая грудное вскармливание;
Nonetheless, the Committee remains concerned at the limited progress made and the insufficient allocation of resources for child feeding, including breastfeeding. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен ограниченностью достигнутого прогресса и недостаточностью ресурсов, выделяемых на детское питание, включая грудное вскармливание.
The Committee recommended that the Government strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through the promotion of healthy feeding practices and exclusive breastfeeding for six months after birth, with the addition of an appropriate infant diet thereafter. Комитет рекомендовал правительству активизировать усилия в области укрепления здоровья детей, в том числе посредством поощрения практики здорового питания детей, включая исключительно грудное вскармливание в течение первых шести месяцев после рождения ребенка с последующим надлежащим расширением его рациона.
Marked reductions in chronic undernutrition can be achieved through improvements in women's nutrition before and after pregnancy, early and exclusive breastfeeding, good-quality complementary feeding for infants and young children with appropriate micronutrient interventions, combined with the prevention and rapid treatment of infectious diseases. Заметному сокращению хронического недоедания может способствовать улучшение питания женщин до и после беременности, раннее и исключительно грудное вскармливание, качественное дополнительное питание для младенцев и детей раннего возраста, содержащее необходимые микроэлементы в сочетании с профилактикой и быстрым лечением инфекционных заболеваний.
In July 1996, in response to the increasing prevalence of HIV infection globally and to additional information on the risk of HIV transmission through breastfeeding, the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS circulated an interim statement on HIV and infant feeding. В июле 1996 года в связи с широким распространением ВИЧ-инфекции во всем мире и дополнительной информацией об опасности передачи ВИЧ через грудное вскармливание Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД распространила временное заявление по ВИЧ и кормлению младенцев.
About 5 per cent of children are underweight; 14 per cent are stunted; exclusive breastfeeding is only 26 per cent; adequate young-child feeding is 28 per cent; and multiple micronutrient deficiencies are common. Около 5 процентов детей имеют вес ниже нормы; 14 процентов страдают от задержек развития; исключительное грудное вскармливание составляет всего 26 процентов; полноценно питаются 28 процентов детей; и широко распространен дефицит нескольких видов питательных микроэлементов.
(c) Encourage exclusive breastfeeding for six months after birth, with the addition of an appropriate infant diet thereafter, and take measures to improve the nutritional status of children through education and the promotion of healthy feeding practices; с) поощрять исключительно грудное вскармливание в течение шести месяцев после рождения с последующим постепенным переходом к соответствующему режиму детского питания и принимать меры по улучшению питания детей путем просвещения и поощрения практики здорового питания;
Breastfeeding, complementary feeding, bonding and caring practices are key in this regard and obviously relate to nutrition. В этой связи особое значение имеют грудное вскармливание, дополнительное питание, методы бондинга и ухода, и, несомненно, все эти аспекты связаны с вопросами питания.
Based on UNICEF/WHO recommendations, a standard list of recommended family care practices has been promoted by over 60 countries, including home health care practices, hygiene, breastfeeding and complementary feeding, support to women's health during pregnancy and young child stimulation. Более 60 стран пропагандируют стандартный перечень рекомендуемых услуг по охране здоровья семьи, основанный на рекомендациях ЮНИСЕФ/ВОЗ, который затрагивает такие аспекты, как медицинское обслуживание на дому, гигиена, грудное вскармливание и дополнительное питание, уход за женщинами во время беременности и стимуляция детей младшего возраста.
Art. 132: Right to an infant feeding subsidy during the first year of life for children of women workers who are contributors to the system and earn less than three times the minimum wage; статья 132: работницы предприятий, заработная плата которых составляет менее трех минимальных окладов, будут получать субсидию на грудное вскармливание в течение 12 месяцев;
She also encourages States to fully implement the Global Strategy on Infant and Young Child Feeding, to position breastfeeding as the norm and to respect and promote community-based food sovereignty approaches to complementary feeding. Она также призывает государства полностью осуществить Глобальную стратегию в области кормления младенцев и маленьких детей, обеспечить, чтобы грудное вскармливание стало нормой, а также применять и продвигать подход, при котором дополнительное кормление осуществляется самостоятельно местными силами.