Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода В равной степени

Примеры в контексте "Equally - В равной степени"

Примеры: Equally - В равной степени
I like you both equally. Я люблю вас обеих в равной степени.
This is equally... OK. Это в равной степени...
They're all equally valid. Чего? Все подходит в равной степени.
Equally concerned that disasters reverse, as well as affect and hinder, current and future development efforts in all parts of the world, in particular in developing countries, будучи в равной степени обеспокоена тем, что чрезвычайные ситуации сдерживают нынешние и будущие усилия в области развития во всех частях мира, особенно в развивающихся странах, а также наносят ущерб и препятствуют этим усилиям,
It is equally my business. Это в равной степени и мое дело.
We condemn both sides equally. Мы в равной степени осуждаем обе стороны.
We thank them all equally. Мы благодарим их всех в равной степени.
They are all equally important. Все они в равной степени важны.
We see enlargement and working-method reform as complementary, equally important processes. Мы считаем расширение и реформу методов работы дополняющими друг друга, в равной степени важными процессами.
Unilateral countervailing duties against countries that are hypothetically manipulating their exchange rates are equally bad. Односторонние компенсирующие пошлины против стран, которые предположительно манипулируют своими валютными курсами, в равной степени являются плохим решением.
Education at all levels is equally available to everyone without distinction. Образование на всех уровнях в равной степени доступно каждому человеку без каких бы то ни было различий.
For Afghanistan's longer-term sustainability and donor confidence, a real commitment by Afghan authorities to structural reforms is equally essential. Для долгосрочной состоятельности Афганистана и доверия к нему со стороны доноров в равной степени необходима и реальная приверженность афганских властей структурным реформам.
This provision shall equally apply to a single father with a child under 16 years of age. Это положение в равной степени относится к отцам-одиночкам, имеющим детей моложе 16 лет.
It is equally committed to ensuring that democracy takes firm root in the country. Он в равной степени стремится к прочному укоренению демократии в стране.
Distributism has often been described in opposition to both socialism and capitalism, which distributists see as equally flawed and exploitative. Дистрибутизм часто противопоставляется как социализму, так и капитализму, которые рассматриваются дистрибутистами в равной степени дефективными и эксплуататорскими.
Other health metrics are equally disappointing, with data indicating poorer health outcomes for Americans throughout their lives. Другие показатели здоровья также в равной степени разочаровывают, с данными указывающими на ухудшение здоровья американцев на протяжении всей жизни.
There were frequent references to her equally transformational American counterpart, Ronald Reagan. Очень многие ссылались на ее в равной степени трансформационного американского коллегу, Рональда Рейгана.
It is equally important that the federal authorities resist provocations intended to inspire an overreaction. В равной степени важно, чтобы союзные власти не поддавались на провокации, предпринимаемые с целью вызвать чрезмерно жесткую реакцию.
It was thus suggested that the term "insurrectional movement" could be retained in the absence of a suitable, equally broad alternative. Поэтому с учетом отсутствия подходящего в равной степени широкого, альтернативного варианта предлагалось сохранить термин "повстанческое движение".
The problem of information security is something equally threatening to that of weapons of mass destruction. Проблема информационной безопасности в равной степени чревата такой же угрозой, как и оружие массового уничтожения.
In addition, not all agencies were equally involved in the disaster management team mechanism. Кроме того, не все учреждения в равной степени участвуют в деятельности механизма Группы управления операциями в случае стихийных бедствий.
The E10 were equally able to stop an initiative, through the exercise of a "reverse veto". И10 в равной степени способны затормозить ту или иную инициативу посредством осуществления «обратного вето».
Not only is it necessary to set up the electoral authority but, it is equally important to establish a functional electoral administration. Помимо необходимости создания избирательного органа, в равной степени важно наладить функциональное административное управление выборами.
The Chronicle also noted that Neville was equally strict in collecting from either clergy or non-clergy. В хронике также отмечалось, что Невилл был в равной степени строг как в отношении духовенства, так и простого народа.
Emerging countries are inundated with capital inflows one day, and faced with abrupt and equally destabilizing outflows the next. Страны с развивающейся рыночной экономикой «затапливаются» притоком капитала в один день и сталкиваются с внезапным и в равной степени дестабилизирующим оттоком на следующий день.