Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода В равной степени

Примеры в контексте "Equally - В равной степени"

Примеры: Equally - В равной степени
We also recognize that it is an equally legitimate international concern. Мы также признаем, что она в равной степени является и предметом законной международной обеспокоенности.
While safety is primarily a national responsibility, it is equally a legitimate international concern. Несмотря на то, что безопасность является в первую очередь национальной задачей, в ней в равной степени и законным образом заинтересовано все международное сообщество.
This applied equally to foreign and national firms. Этот критерий распространялся в равной степени на иностранные и национальные фирмы.
This reason is equally important for both manufacturing and service SINTNCs. Этот фактор в равной степени важен для СИНТНК, действующих как в обрабатывающей промышленности, так и в секторе услуг.
This is equally true of existing federal States. Это в равной степени справедливо в отношении существующих федеративных государств.
Standards and transparency should be applied equally to the public and private sectors. Стандарты и принципы транспарентности должны применяться в равной степени как к государственному, так и к частному секторам.
Secretary-General Kofi Annan is equally deserving of special recognition. Генеральный секретарь Кофи Аннан в равной степени заслуживает нашей особой признательности.
These strategies apply equally to males and females. Эта стратегия в равной степени распространяется как на мужчин, так и на женщин.
Legal services are equally accessible to women and men. Правовые услуги доступны в равной степени для женщин и для мужчин.
Parental leave rights were guaranteed equally for biological parents and foster parents. Право на родительский отпуск в равной степени гарантировано как биологическим, так и приемным родителям.
New dangers and challenges threaten them all equally. Новые опасности и вызовы грозят всем им в равной степени.
Both men and women were affected equally. Психическими заболеваниями в равной степени страдают и мужчины, и женщины.
The comments offered on primary education apply equally to secondary. Замечания, которые были сделаны по системе начального образования, касаются в равной степени и среднего образования.
Such obstacles affect all genders and age groups equally. Такие барьеры в равной степени затрагивают и мужчин, и женщин всех возрастных групп.
The keyword standardisation is equally applicable with regards to methodology. Ключевое слово "стандартизация" в равной степени применимо и к методологии.
All are equally entitled to our human rights without discrimination. Все люди в равной степени располагают правами человека, исключая всякого рода дискриминацию.
But practical and financial support will be equally essential. Однако в равной степени будет необходима практическая и финансовая поддержка в этой области.
The United Nations Declaration on decolonization itself guaranteed both principles equally. Декларация Организации Объединенных Наций о деколонизации сама в равной степени гарантирует оба этих принципа.
This programme provides equally for boys and girls. Этой программой в равной степени охвачены как мальчики, так и девочки.
Other economic indicators paint an equally dismal picture. Прочие экономические показатели говорят о в равной степени печальном положении.
With increasingly well-coordinated, well-financed transnational criminal networks, equally sophisticated and coordinated responses were required. Поскольку транснациональные сети становятся все более скоординированными, более обеспеченными средствами, необходимы в равной степени изощренные и скоординированные ответные меры.
This is equally the case for chronically poor minorities. Это в равной степени касается меньшинств, живущих в условиях хронической нищеты.
An equally destructive fishing practice is shark-finning. В равной степени пагубной является рыболовная практика добычи акульих плавников.
Secondly, justice and human rights are equally important. Во-вторых, в равной степени существенное значение имеют правосудие и права человека.
These conditions appear to be equally applicable to international organizations. Эти условия, как представляется, в равной степени применимы к международным организациям.