Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Encourage - Содействовать"

Примеры: Encourage - Содействовать
The Fund will also encourage the regular and more rapid release of statistical indicators of financial and economic conditions. Фонд будет также содействовать регулярной и более своевременной публикации статистических показателей финансового и экономического положения.
Kazakhstan will encourage women to participate in the programme of international cooperation in science and education. Казахстан будет содействовать участию женщин в программах международного сотрудничества в сфере науки и образования.
This could encourage the selection and implementation of environmentally-sound technologies such as off-grid renewable energy systems. Это могло бы содействовать отбору и внедрению экологически безопасных технологий, таких, как немагистральные системы возобновляемых источников энергии.
Another eight countries considered that a conference would encourage dialogue between countries of origin and destination and enhance bilateral or multilateral cooperation. По мнению других восьми стран, конференция будет содействовать диалогу между странами происхождения и странами предназначения и укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества.
In the interests of European stability, the European Union will encourage and facilitate the establishment of good relations between Ukraine and its neighbours. В интересах европейской стабильности Европейский союз будет содействовать и способствовать налаживанию добрых отношений между Украиной и ее соседями.
The parties should also encourage the return on a voluntary basis of qualified and skilled people to take key positions in the public and private sector. Стороны должны также содействовать добровольному возвращению квалифицированных кадров на ключевые позиции в государственном и частном секторах.
Another respondent considered that UNDCP should promote activities of non-governmental organizations and should encourage activities of the private sector. По мнению другой из опрошенных стран , ЮНДКП должна поощрять деятельность неправительственных организаций и содействовать деятельности в рамках частного сектора.
We are confident that a better understanding of its purposes will encourage greater and wider support for the University. Мы убеждены, что лучшее понимание его целей будет содействовать более щедрой и широкой поддержке Университета.
Developed countries, international institutions and regional organizations should, therefore, encourage and facilitate economic cooperation among developing countries. В этой связи развитые страны, международные учреждения и региональные организации должны содействовать и способствовать экономическому сотрудничеству между развивающимися странами.
It was agreed that the civil registration process should encourage the timely registration of events. Было признано, что процесс учета населения должен содействовать своевременной регистрации событий.
The construction of large mine-mouth power plants will encourage the growth of coal production and coal consumption in the west of China. Строительство крупных электростанций на территориях шахт будет содействовать росту добычи и потребления угля в западной части Китая.
The international community must also encourage the return of Serb and other minorities to their homes in Kosovo. Международное сообщество должно также содействовать возвращению на родину всех меньшинств в Косово.
We encourage other members to continue to promote this sort of inclusive dialogue. Мы призываем других членов Совета продолжать содействовать такому широкому диалогу.
The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. Полное и недискриминационное осуществление этого плана будет содействовать реализации программы возвращения и стимулировать оказываемую донорами поддержку.
The Special Representative took note of the request and stated that he would encourage international support for such an initiative. Специальный представитель принял к сведению эту просьбу и заявил, что он будет содействовать поддержке такой инициативы международным сообществом.
That Assembly, in the preparation of which civil society will participate, must likewise encourage vigorous debate yielding concrete results. Эта Ассамблея, в подготовке к которой примет участие гражданское общество, должна также содействовать проведению оживленной дискуссии, которая дала бы конкретные результаты.
This would save administrative costs to the benefit of the programme countries and encourage coordination, cooperation and consultation. Это позволит добиться экономии административных расходов и использовать образовавшиеся в результате этого средства в интересах стран, охваченных программами, а также будет содействовать процессам координации, сотрудничества и консультаций.
The task force will encourage best practices on both sides of industry and in individual companies. Целевая группа будет содействовать применению более эффективных методов работодателями и наемными работниками, а также конкретными компаниями.
The objectives of the Group are to facilitate joint policy formation and decision-making, encourage programmatic cooperation and realize management efficiencies. Цели Группы заключаются в том, чтобы содействовать совместному формированию политики и принятию решений, налаживать сотрудничество в рамках программ и добиваться повышения эффективности управления.
These efforts are very important, and all countries should encourage the expansion of this trend during the coming decade. Эти усилия имеют чрезвычайно важное значение, и в предстоящем десятилетии все страны должны всячески содействовать расширению данной тенденции.
Knowing that no country has too much invested, we should encourage an international agreement on investment. Зная, что ни одна страна не инвестируют слишком много средств, мы должны содействовать заключению международного соглашения об инвестициях.
A system of liberalized trade and effective and efficient legislation will help mobilize domestic and foreign enterprises and encourage responsible and beneficial investment. Система либерализованной торговли и эффективное и действенное законодательство будут способствовать мобилизации усилий отечественных и иностранных предприятий и содействовать ответственным и продуктивным инвестициям.
The convention should encourage promotion of public awareness regarding prevention of corruption and establishment of freedom of the media. Конвенция должна содействовать углублению понимания обществом проблем предупреждения коррупции и обеспечения свободы средств массовой информации.
It hoped that the measure would encourage girls to choose unusual careers, particularly in technical areas. Оно надеется, что эта мера будет содействовать девочкам в выборе нетрадиционных предметов, особенно в технических областях.
In the long term increased productivity will encourage market expansion, boost household spending and change consumption patterns. В долгосрочной перспективе более высокий уровень производительности будет содействовать расширению рынка, увеличивать расходы домашних хозяйств и менять модели потребления.