Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Encourage - Содействовать"

Примеры: Encourage - Содействовать
We will encourage expanded trade, tourism and technology transfer, and assist the development of the SMEs. Мы будем развивать торговлю и туризм, поощрять передачу технологии и содействовать развитию малых и средних предприятий.
I welcome this dynamic and encourage partners to work closely with the Government on this issue. Я приветствую движение в этом направлении и призываю партнеров в тесном взаимодействии с правительством страны содействовать решению этой задачи.
I encourage all stakeholders to commit to advancing the national reconciliation process initiated by the Government of Guinea. Я предлагаю всем заинтересованным сторонам взять на себя обязательство содействовать национальному процессу примирения, начатому правительством Гвинеи.
It can also help strengthen domestic judicial systems and encourage the stronger involvement of a host State's legal community. Кроме того, он может содействовать укреплению национальных судебных систем и поощрению более активного участия правового сообщества принимающего государства.
Inclusive processes can help to foster rigorous debate on options, and encourage broad-based ownership at the national level. Инклюзивные процессы могут содействовать проведению полноценных дискуссий о возможных вариантах и поощрению широкомасштабной вовлеченности на национальном уровне.
States have an obligation to promote and encourage international cooperation with a view to achieving progressively the full realization of the child's right to health. Государства обязаны содействовать развитию и поощрять укрепление международного сотрудничества с целью постепенного достижения полного осуществления права ребенка на здоровье.
We encourage the membership to build on that common commitment in order to foster greater understanding between Governments and indigenous communities. Мы призываем государства-члены содействовать развитию этой общей приверженности, чтобы добиться более глубокого взаимопонимания между правительствами и общинами коренных народов.
This would encourage section chiefs and contingent commanders to actively promote discipline in their respective charges. Это побудило бы начальников секций и командующих контингентами активно содействовать обеспечению дисциплины в рамках их соответствующего круга обязанностей.
The commentary should encourage Governments to ensure that their law permits foreign governing law, even in contracts involving a governmental entity. Комментарий должен содействовать тому, чтобы правительства обеспечили допустимость, с точки зрения национальных законов, применения в качестве регулирующего права законодательства иного государства, даже в договорах с участием правительственных субъектов.
We should encourage more States to submit names for designation to the Committee and redouble efforts to ensure implementation of these preventive measures. Мы должны содействовать тому, чтобы больше государств предлагали Комитету имена лиц или организаций для их включения в перечень, и активизировать усилия по обеспечению выполнения этих превентивных мер.
Work effectively for promoting and strengthening of interregional cooperation among developing countries in all areas and encourage initiatives in this regard. Эффективно содействовать стимулированию и укреплению межрегионального сотрудничества между развивающимися странами во всех областях и поощрять инициативы в этой области.
Treaty-monitoring bodies should encourage indigenous non-governmental organizations to attend these sessions and/or to provide information regarding the status of their human rights. Договорные контролирующие органы должны содействовать участию неправительственных организаций коренных народов в работе этих сессий и/или представлению ими информации о положении с их правами человека.
In all our activities, we encourage the protection of human rights and to support gender equality. Во всей нашей работе мы стремимся содействовать защите прав человека и поддерживать гендерное равенство.
The Institute will encourage them to incorporate crime prevention and criminal justice concerns into their activities. Институт будет содействовать тому, чтобы данные учреждения учитывали проблемы предупреждения преступности и уголовного правосудия в своей работе.
Reinforce and encourage joint cross-border patrols between neighboring States. Укреплять и содействовать проведению совместных трансграничных патрулей между соседними государствами.
The Assembly can promote human rights law, encourage respect for humanitarian law and principles and end impunity. Ассамблея может содействовать утверждению прав человека, поощрению уважения норм и принципов гуманитарного права и положить конец безнаказанности.
In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. В этой связи мы будем содействовать расширению сотрудничества по линии Юг-Юг, в том числе на основе обмена опытом и передовыми методами.
Such activities should help encourage the participation of more countries in the Ottawa process. Подобные мероприятия призваны содействовать привлечению большего числа стран к участию в Оттавском процессе.
We must encourage cooperation, support development and enhance progress. Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу.
Loosening that constraint on output growth would improve the European economy's resilience, encourage risk-taking, and promote dynamism. Ослабление этого ограничения на рост объема производства позволит улучшить устойчивость европейской экономики, усилить риск и содействовать динамизму экономики.
States should encourage the inclusion in family counselling of appropriate modules regarding disability and its effects on family life. Государствам следует содействовать тому, чтобы консультационные услуги по вопросам семьи включали соответствующие услуги, связанные с инвалидностью и ее влиянием на семейную жизнь.
The Executive Board should encourage UNICEF to act like a well-managed corporation. Правление должно содействовать тому, чтобы ЮНИСЕФ действовал как хорошо управляемая корпорация.
The final programme of activities should encourage national governments to involve indigenous people in Decade planning, activities and national policies affecting them. Окончательная программа деятельности должна содействовать тому, чтобы правительства стран привлекали коренные народы к планированию мероприятий в рамках Десятилетия, их осуществлению и разработке национальной политики по затрагивающим их вопросам.
Governments should also encourage non-governmental organizations and private-sector and other institutions to mobilize additional resources. Правительствам следует также содействовать тому, чтобы неправительственные организации, учреждения частного сектора и другие учреждения мобилизовывали дополнительные ресурсы.
Their first action should be to develop comprehensive strategies in an appropriate time-frame and encourage non-governmental organizations to contribute to them. В первоочередном порядке им следует разработать в надлежащие временные сроки всеобъемлющие стратегии и поощрять неправительственные организации содействовать их осуществлению.