(a) Encourage participation of Member States, international institutions and non-governmental organizations in its deliberations, inter alia through a greater use of public meetings; |
а) содействовать участию государств-членов, международных учреждений и неправительственных организаций в ее работе, в частности посредством более широкого проведения открытых заседаний; |
(p) Encourage consumer organizations to take part in the discussions on technical standards in standardization bodies; |
р) содействовать участию организаций потребителей в процессе рассмотрения технических норм организаций по стандартизации; |
(m) Encourage gender balance in private and community-based media in the process of granting licenses to broadcasters; |
м) содействовать обеспечению гендерного баланса в частных и имеющих общинную основу средствах массовой информации в процессе выдачи лицензий для вещательных компаний; |
Encourage non-partisan mechanisms and advocacy strategies to facilitate the ongoing review, monitoring and implementation of legislation to counteract and eradicate violence against women; |
содействовать формированию объективных механизмов и разработке стратегий по обеспечению проведения постоянного обзора, контроля и осуществления законодательных актов по борьбе с насилием в отношении женщин и его ликвидации; |
88.134 Encourage the historical political cooperation with the United Nations system in the framework of technical assistance (Chile); |
88.134 содействовать развитию имеющего исторические корни политического сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в области технической помощи (Чили); |
Encourage follow-up action to the commitments made at the 14 May Presidential Summit of the Mano River Union. |
Содействовать выполнению обязательств, принятых 14 мая на Саммите глав государств Союза государств бассейна реки Мано. |
2.5 Encourage women suffering, or at risk of, social exclusion to form associations, to make them protagonists and active participants in processes of personal change and development. |
2.5 Содействовать созданию ассоциаций женщин, находящихся в социальной изоляции или под ее угрозой, чтобы такие женщины могли играть активную роль в изменении своего положения и в своем личностном развитии. |
Encourage government initiatives aimed at promoting the ongoing process of integration in police circles through the establishment of standing bodies for advisory services, liaison and international cooperation; |
З. Содействовать реализации инициатив правительства, направленных на поощрение нынешних интеграционных процессов в области профессиональной деятельности полиции, посредством создания постоянных органов по консультационному обслуживанию, связи и международному сотрудничеству. |
Encourage international cooperation on scientific and technical research and development programmes and the sharing of information relating to the field of transport, including the use of renewable energy and the best available technology. |
будут содействовать международному сотрудничеству в области научно-технических исследований и программ развития, а также обмену информацией по вопросам транспорта, включая использование возобновляемых источников энергии и лучшей имеющейся технологии. |
Encourage the renewal of the vehicle fleet in all European States [by avoiding the transfer of the most heavily polluting vehicles from one State to another]. |
З. Содействовать обновлению парка транспортных средств во всех европейских государствах [исключая поступление загрязняющих окружающую среду транспортных средств из одного государства в другое]. |
(m) Encourage the establishment of community-based organizations, private voluntary organizations and other non-governmental organizations that contribute to efforts to eradicate poverty; |
м) содействовать созданию общинных организаций, частных добровольных организаций и других неправительственных организаций, которые вносят вклад в усилия по искоренению нищеты; |
(b) Encourage IAPSO support to UNDP country offices and operational activities through the expanded use of the Internet for the dissemination of information; |
Ь) содействовать тому, чтобы МУУЗ поддерживало деятельность страновых отделений и проведение оперативных мероприятий ПРООН посредством широкого использования системы Интернет для распространения информации; |
Encourage interested Governments to consider the establishment of a world solidarity fund to be financed on a voluntary basis in order to contribute to the eradication of poverty and promote social development in the poorest regions of the world. |
Поощрять правительства заинтересованных стран к рассмотрению вопроса об учреждении всемирного фонда солидарности, который должен финансироваться на добровольной основе, чтобы содействовать искоренению нищеты и социальному развитию в наиболее бедных регионах мира. |
Encourage Liberia to strengthen its policies to combat against child trafficking (Thailand); |
77.38 содействовать укреплению программ в области борьбы с торговлей детьми (Таиланд); |
(b) Encourage international, independent and impartial investigations into incidents that have resulted in heavy loss of life and injuries; |
Ь) содействовать проведению международных независимых и объективных расследований инцидентов, которые привели к большим потерям и тяжелым травмам; |
Encourage and facilitate documentation and sharing with other post-conflict countries of the lessons learned from Sierra Leone's experience in restoring and building peace |
Способствовать и содействовать подготовке документации и обмену с другими постконфликтными странами информацией об уроках, извлеченных из опыта Сьерра-Леоне в области восстановления и укрепления мира |
Encourage sustainable development education programmes in schools and communities and promote opportunities for young people to engage in environmentally sustainable jobs; |
поощрять осуществление учебных программ в области устойчивого развития в школах и общинах, а также содействовать расширению возможностей молодых людей, с тем чтобы они могли занимать должности, связанные с обеспечением экологической устойчивости; |
Encourage all Parties to earlier Protocols to join the revised Gothenburg, POPs, and Heavy Metals Protocols; set priorities for work in a way that ensures that Parties' efforts are geared towards full implementation and compliance with these revised Protocols. |
Содействовать присоединению всех Сторон предыдущих Протоколов к обновленным Гётеборгскому протоколу и Протоколам по СОЗ и тяжелым металлам; установить приоритеты работы таким образом, чтобы обеспечить нацеленность усилий Сторон на достижение полного осуществления и соблюдения этих пересмотренных протоколов. |
Encourage adoption of the Council of Europe's Convention of Cyber Crime, May 2001, as the basis for standardized cyber crime efforts. |
содействовать тому, чтобы Конвенция Совета Европы о киберпреступности, принятая в мае 2001 года, стала основой для согласованной деятельности по борьбе с киберпреступностью. |
(c) Encourage the exchange of regional and international experience of best practices and facilitate the transfer of planning, design and construction techniques; |
с) поощрять на региональной и международной основе обмен опытом, связанным с использованием наиболее эффективных методов, и содействовать передаче технологии в области планирования, проектирования и строительства; |
3.5 Encourage the active participation and empowerment of women suffering, or at risk of, social exclusion in social inclusion programmes set in motion by the third sector. |
3.5 Содействовать расширению прав и возможностей женщин, находящихся в социальной изоляции или под ее угрозой, и привлечению их к участию в реализации программ по преодолению социальной изоляции, осуществляемых неправительственными организациями. |
Encourage the visit of the Special Rapporteur on trafficking in persons, specially women and children, within the framework of the open and permanent invitation extended to special procedures (Mexico); |
содействовать посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, в рамках открытого и постоянно действующего приглашения, направленного мандатариям специальных процедур (Мексика); |
(c) Encourage the consolidation of an effective national civilian structure to control key mining activities and to manage in an equitable manner the extraction and trade of natural resources in eastern DRC; |
с) содействовать упрочению эффективной национальной гражданской структуры, призванной контролировать ключевые горнодобывающие предприятия и на справедливой основе управлять добычей природных ресурсов и торговлей ими в восточной части ДРК; |
(b) Encourage stronger engagement by Member States, at both the technical and policy levels, through the establishment of a global mechanism to address issues related to the management and sharing of global geospatial information; |
Ь) содействовать более активному участию государств-членов как на техническом, так и на стратегическом уровне посредством создания глобального механизма для рассмотрения вопросов, относящихся к управлению и обмену глобальной геопространственной информацией; |
(e) Encourage stronger efforts to be made at the national, regional and global levels by Member States and international organizations for facilitating the transfer of knowledge and expertise to develop the capacity of developing countries in this field. |
ё) на национальном, региональном и глобальном уровнях содействовать активизации усилий государств-членов и международных организаций по повышению эффективности передачи знаний и опыта в целях развития потенциала развивающихся стран в данной области. |