Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Encourage - Содействовать"

Примеры: Encourage - Содействовать
(k) Encourage the countries of the region to work together on questions of industrial property, standardization, unfair competition, advertising and electronic commerce and their relation to consumer protection; к) содействовать совместной работе в странах региона по вопросам промышленной собственности, стандартизации, недобросовестной конкуренции, рекламы и электронной торговли и их связи с защитой прав потребителей;
(e) Encourage the pursuit of a clear and active policy on gender mainstreaming in all policies and programmes with a view to guaranteeing and declaring the full enjoyment of human rights by women; ё) содействовать продолжению четкой и активной политики, учитывающей гендерную проблематику во всех стратегиях и программах, в целях провозглашения принципа гарантии прав человека женщин и обеспечения их использования в полном объеме;
(a) Encourage increased and better coordinated efforts by the UNAIDS co-sponsors and the secretariat on integrated planning at the country, regional and global levels, particularly in the context of the International Partnership against HIV/AIDS in Africa; а) содействовать расширению и лучшей координации усилий учредителей ЮНАИДС и секретариата в области комплексного планирования на страновом, региональном и глобальном уровнях, особенно в контексте международного партнерства в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке;
Encourage countries with economies in transition to participate in peer reviews of road safety performance, identify relevant partners (e.g. volunteer reviewers, donor countries, the World Bank etc.) and facilitate contacts between them and the countries. Поощрять страны с переходной экономикой к участию в экспертных обзорах положения в области безопасности дорожного движения, выявлять соответствующих партнеров (например, эксперты-добровольцы, страны-доноры, Всемирный банк и т.д.) и содействовать налаживанию контактов между ними и странами.
77.50. Encourage Liberia to strengthen its judicial system, especially in view of promoting accountability, in order to bring to justice those committing violence against women and children (Thailand); 77.50 содействовать укреплению судебной системы, особенно процедур подотчетности, с целью привлечения к правосудию лиц, виновных в актах насилия в отношении женщин и детей (Таиланд);
(e) Encourage individual United Nations system organizations to champion the mainstreaming of economic, social and environmental dimensions, thus experimenting with new approaches and driving progress; ё) рекомендовать отдельным организациям системы Организации Объединенных Наций взять на себя ведущую роль в деле обеспечения учета экономического, социального и экологического компонентов, с тем чтобы в этом контексте опробовать новые подходы и содействовать достижению прогресса;
Encourage people living with HIV/AIDS and their relatives to combat ignorance and panic; and take action to integrate HIV/AIDS prevention and care into reproductive health services. Содействовать тому, чтобы инфицированные ВИЧ/СПИДом лица и их родственники могли противостоять невежеству и панике; принимать меры для включения вопросов профилактики ВИЧ/СПИДа и ухода за инфицированными лицами в услуги по охране репродуктивного здоровья;
(a) Encourage strongly the steps to be taken in order to sign, at the latest by June 1996, a treaty on regional electrical interconnection among the six Central American countries and promote its adoption by the legislative assemblies; а) принять энергичные меры, необходимые для подписания не позднее июня 1996 года договора об объединении систем энергоснабжения в регионе между шестью странами Центральной Америки и содействовать его ратификации законодательными ассамблеями;
(c) Encourage the heads of international organizations to continue their active involvement in the Collaborative Partnership on Forests, including to facilitate the implementation of Forum decisions and to carry out joint programmes, within their respective mandates; с) призвать руководителей международных организаций продолжать их активное участие в Совместном партнерстве по лесам, в том числе содействовать осуществлению решений Форума и осуществлять совместные программы согласно их соответствующим мандатам;
(x) Encourage construction of multi-family housing, promote integrated public transportation and facilitate the use of clean vehicles in order to, mainly, counteract urban sprawl and save energy; х) поощрять строительство многоквартирных домов, содействовать комплексному развитию общественного транспорта и создавать благоприятные условия для использования экологически чистого транспорта в целях, прежде всего, противодействия "расползанию" городов и экономии энергии;
(c) Encourage, through legislation and policy, opportunities for parents and guardians to listen to children and give due weight to their views in matters that concern them, and promote parenting education programmes which build on existing positive behaviours and attitudes; and с) поощрять через законодательство и политику создание возможностей для родителей и опекунов для заслушивания детей и придания надлежащего значения их мнению по беспокоящим их вопросам, а также содействовать проведению программ обучения родительским навыкам, учитывающих существующие положительные модели поведения и отношения; и
(k) Encourage regular collaboration and partnership between national machineries for the advancement of women and academic and research institutions to promote research and development of appropriate tools and methodologies; к) содействовать налаживанию регулярного сотрудничества и партнерского взаимодействия между национальными механизмами, предназначенными для улучшения положения женщин, и научно-исследовательскими учреждениями в целях поощрения научных исследований и разработок, нацеленных на создание соответствующих инструментов и методологий;
Encourage member Governments to pledge their support, at the political, legislative and budgetary decision-making levels, for the new body being formed and to promote its eventual recognition at the international level; обеспечить заинтересованность соответствующих правительств, с тем чтобы они взяли на себя обязательство оказывать создаваемой организации поддержку в политической, законодательной и финансовой областях, а также содействовать ее будущему признанию на международном уровне;
(c) Encourage the private sector to develop and apply codes and guidelines, and environmental management systems, and promote the development of the use of environmental reporting by companies in the various branches of the tourism sector; с) побуждать частный сектор разрабатывать и применять кодексы и руководящие принципы и системы рационального использования окружающей среды и содействовать расширению практики экологической отчетности компаний в различных областях туристического сектора;
Encourage authorities within metropolitan areas to develop mechanisms and to foster, as appropriate, legal, financial, administrative, planning and coordination instruments in order to achieve more equitable, ordered and functional cities; призываем органы власти в крупных городских агломерациях разрабатывать механизмы и надлежащим образом содействовать развитию правовых, финансовых, административных и занимающихся вопросами планирования и координации механизмов для налаживания более справедливой, упорядоченной и функциональной жизни в городах;
123.1. Ratify the Optional Protocol to CRPD (Spain) (Slovakia) (Hungary); Encourage ratification of the Optional Protocol to CRPD, as well as the establishment of a priority national program to address this agenda (Mexico); 123.1 ратифицировать Факультативный протокол к КНИ (Испания) (Словакия) (Венгрия); содействовать ратификации Факультативного протокола к КНИ, а также разработать приоритетную национальную программу по решению этого вопроса (Мексика);
Encourage environmental, educational and other relevant education for sustainable development authorities and non-governmental organizations to actively incorporate education for sustainable development into national environmental and education action plans. содействовать природоохранным, образовательным и другим соответствующим ведомствам и неправительственным организациям, работающим в сфере образования в интересах устойчивого развития, в активном включении мероприятий по организации такого образования в национальные планы действий в области охраны окружающей среды и образования.
(c) Encourage expansion of the network of points of contact for resolution 1540 (2004) and develop a strategy to make the best use of the network, including consideration of regional and geographic meetings; с) содействовать расширению сети контактных центров по вопросам осуществления резолюции 1540 (2004) и разработать стратегию максимально эффективного использования этой сети, в том числе рассмотрев вопрос о проведении региональных заседаний и заседаний по географическому принципу;
Encourage the full and effective participation of young people in the assessment of the different needs of youth in spaces of co-decision and public decision-making at all levels and in all areas that affect their lives, inter alia, by supporting the establishment of independent national youth councils; содействовать обеспечению полного и эффективного участия молодых людей в оценке различных потребностей молодежи при принятии коллегиальных и директивных решений на всех уровнях и в областях, затрагивающих их жизнь, в частности на основе поддержки создания независимых национальных молодежных советов;
Encourage greater exchanges among civil societies of the Member States of the Zone, including in sports as well as the enhancement of cultural cooperation, bearing in mind the importance of youth and gender issues and the significance of the African Diaspora in South American countries; содействовать расширению контактов между представителями гражданского общества государств - членов Зоны, в частности спортивных обменов, а также развитию культурного сотрудничества с учетом важного значения вопросов молодежи и женщин, а также важной роли, которую в странах Южной Америки играет африканская диаспора;
A post-2015 framework for disaster risk reduction should encourage regional mechanisms and programmes for cooperation. Рамочная программа по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года должна содействовать работе региональных механизмов и программ сотрудничества.
COPUOS should encourage practical applications of space science and technology for environmental purposes. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях должен содействовать практическому применению космической науки и технологии в целях охраны окружающей среды.
Preventive measures must encourage and facilitate child participation and empowerment. Превентивные меры должны содействовать участию детей и расширению их прав и возможностей.
(e) Encourage an understanding of peace-building, emphasizing economic and social development and governance activities, so as to help build national capacities to forestall and mitigate deadly conflicts, and to prevent their recurrence; and ё) поощрять усилия, направленные на понимание необходимости миростроительства, подчеркивая при этом важность экономического и социального развития и методов управления, для того чтобы содействовать созданию потенциала для предотвращения и ослабления последствий острых конфликтов и недопущения их повторения; и
Encourage Member States to continue developing, implementing, monitoring and evaluating effective national youth policies, taking into account their cultural context regarding youth development, as well as to promote relevant regional programmes on youth; призываем государства-члены продолжать разработку, осуществление, мониторинг и оценку эффективной национальной молодежной политики, принимая во внимание соответствующий культурный контекст, в котором происходит развитие молодежи, а также содействовать осуществлению соответствующих региональных программ по вопросам молодежи;