In April 2013 Elena Tkach, a coordinator of the Coalition for Moscow and the municipal deputy of the Presnensky District, accused Gudkov of lobbying for the interests of construction companies whose projects involve the demolition of historic buildings in the center of Moscow. |
В апреле 2013 года и координатор «Коалиции в защиту Москвы» и муниципальный депутат Пресненского района Елена Ткач обвинила Гудкова в лоббировании интересов строительных компаний, проекты которых предполагают снос исторической застройки в центре Москвы. |
Pavel Voitov, Elena Lobacheva, Artur "Narcis" Narcissov, Maxim "Zakirka" Pavlov and Vladislav "Persik" Karataev are a gang of Russian serial killers and neo-Nazis. |
Павел Войтов, Елена Лобачёва, Артур «Нарцисс» Нарциссов, Максим «Закирка» Павлов и Владислав «Персик» Каратаев - российская банда убийц, неонацисты. |
Mr. Stanislau Agurtsou*, Ms. Alena Kupchyna*, Ms. Elena Gritsenko* Bhutan |
г-н Станислау С. Агурцоу , г-жа Алена Купчина , г-жа Елена Гриценко |
He told everyone in the town square to keep an eye out for anyone that looks like Elena. |
Он приказал каждому, кто был на городской площади искать Того, кто выглядит как Елена |
According to the source, on the morning of 19 February 2001, Elena Urlayeva, an HRSU consultant, was arrested in Saylgoh Square, Tashkent, as she was on her way to the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
По сообщению источника, утром 19 февраля 2001 года Елена Урлаева, консультант ОПЧУ, была арестована на площади Сайлгох в Ташкенте, в то время как она направлялась к офису Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Four 'curator plus young photographer' pairs have worked out as follows: Alexander Kitaev - Ekaterina Sytnik; Igor Lebedev - Ekaterina Zimina; Elena Skibitskaya - Tatiana Korol; Nadya Sherye - Kirill Arsenyev. |
Маяковского открылась в ноябре 2006 года. Четыре пары куратор плюс молодой фотограф распределились следующим образом: Александр Китаев - Екатерина Сытник; Игорь Лебедев - Екатерина Зимина; Елена Скибицкая - Татьяна Король; Надя Шерье - Кирилл Арсеньев. |
For more information ask for our specialists: Vladimir Titov (095) 282 16 76, Elena Mykhaylova (095) 270 58 90 or call +38(044) 590 24 90 in Kyiv central office. |
За дополнительной информацией обращайтесь к нашим сотрудникам: Титов Владимир (095) 282 16 76, Михайлова Елена (095) 270 58 90 или по телефону (044) 590 24 90 в центральный киевский офис. |
Elena Ivanova, manager of the project, delivered a speech where she gave details about the project, its importance, particularly given the problematic issues of employment of people with disabilities in Ukraine. |
Елена Иванова, руководитель проекта, обратилась к членам комитета с речью, в которой подробно рассказала о самом проекте, его важности, в частности учитывая проблемные вопросы занятости людей с инвалидностью в Украине. |
The illness lasts a long time, and when it recedes, Oleg finds out that Elena has already been discharged from the hospital, her condition was not so severe, and ironically Oleg was getting money for a medicine for someone else with the same last name. |
Болезнь длится долго, а когда отступает, Олег узнаёт, что Елена уже выписана из больницы, её состояние не было таким тяжёлым, а по иронии судьбы Олег добывал средства на лекарство для однофамилицы мужа Елены, лежавшей в той же палате. |
Vlada Gelman of TVLine, however, felt that their romance was "over in a rather mature way for a young love triangle" and questioned whether Elena was "ready to jump into a relationship with Damon right away" while Stefan was still in the picture. |
Влада Гельман из «TVLine» считает, что роман Стефана и Елены «закончится в довольно зрелом состоянии для молодого любовного треугольника» и сомневается в том, что Елена «готова начать отношения с Дэймоном», ведь Стефан не собирается пока уезжать из города. |
Elena, I have never let anyone have me, let anyone take me, ravage me, as I have let you. |
Елена, я никогда и никому не отдавалась так, никому не позволяла брать меня, и опустошать, так, как позволила тебе. |
She decided Elena's done more bad things to her than good, doesn't deserve her affection. |
Она решила, что Елена, сделалавшая ей больше плохого, чем хорошего, не заслуживаает её расположения |
Elena Loukacheva (Head of the Department of Human Rights, Institute of State of Law) suggested that the group be set up under the aegis of the Institute. |
Г-жа Елена Лукашева (заведующая сектором прав человека Института государства и права) предложила создать такую группу под эгидой Института государства и права. |
Elena's high position - she's 22nd in the world ranking - gives her the right to participate at least in one of the GP stages, but if someone withdraw, she can get the right to participate in some other stage, too. |
Напомним, что благодаря высокому рейтингу ISU (Елена 22-я в мире), фигуристке по правилам был гарантирован, как минимум, один Гран-при. Также у Глебовой имеются высокие шансы, чтобы получить и второй этап - в случае снятия соперниц по тем или иным причинам. |
Minutes before the helicopter took off, Elena told the General, who was wearing a fake plaster cast around his leg: "Dearest Victor, look after my children!" |
Несколькими минутами после того, как вертолет взлетел, Елена обратилась к генералу, носившему на ноге фальшивую гипсовую повязку, и сказала ему: "Любезный Виктор, позаботьтесь о моих детях!" |
Elena will be dead, I'll be gone, and the rest of you will be left to fend for yourselves. |
Елена умрет, я исчезну, остальные из вас будут винить себя |
Fleishman-Hillard Vanguard General Director Elena Fadeeva founded Vanguard PR in Moscow in 1993 and has grown it into one of the top firms. Today, she leads a joint venture with Fleishman-Hillard (Omnicom Group Inc.) and develops Fleishman-Hillard Vanguard hub in the CIS countries. |
Генеральный директор агентства Fleishman-Hillard Vanguard Елена Фадеева в 1993 году основала в Москве агентство Vanguard PR и вывела его на уровень ведущих российский PR-компаний. |
As the series progressed and developed into the third season, critics praised the portrayals of the main characters and the development of the female characters such as Elena Gilbert played by Nina Dobrev, Bonnie Bennett played by Kat Graham, and Caroline Forbes played by Candice King. |
По ходу развития сюжетных линий в третьем сезоне, критики хвалили игру главных героев и развитие женских персонажей, таких как Елена Гилберт, которую играет Нина Добрев, и Кэролайн Форбс, которую играет Кэндис Аккола. |
Ceausescu and his wife, the infamous Elena, fled from the roof of the Central Committee aboard a white helicopter as crowds stormed the building. Fighting erupted between the army, siding with the people, and elements of the secret police loyal to Ceausescu. |
Чаушеску и его жена, печально известная Елена, улетели на вертолете белого цвета за границу прямо с крыши здания Центрального Комитета, во время штурма здания толпой. |
The Santa Elena Cloud Forest Reserve in Costa Rica, Galapagos National Park in Ecuador, and Bonaire National Marine Park in the Netherlands Antilles charge user fees to pay for protection and management of ecosystems, maintenance of environmentally sound tourist facilities, and support for local communities. |
В заповеднике «Туманный лес - Санта Елена» в Коста-Рике, Национальном парке Галапагосских островов Эквадора и Национальном морском парке «Бонэр» на Нидерландских Антильских островах предусмотрена плата за пользование ими. |
And some greetings here!! Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Radio-station "Lider-106.6FM", Chernomorskaya TV-company and Elena Glazunova personal greetz, MC Mark. |
В старых добрых традициях - чуть приветов: Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Радио "Лидер-106.6FM", Черноморская Телерадиокомпания и персонально - Елена Глазунова, MC Mark. |
The President of RuDive company - Dmitry Orlov, the President of Aquatex group - Oleg Chebykin, the representative of Kodak company - Elena Bakulina, the representative department of Philippines in Russia and CIS - Edward Grigoriev. |
Оживленную беседу поддерживали Президент Группы Компаний «RuDive» - Дмитрий Орлов, Президент компании «Акватекс» - Олег Чебыкин, Представитель компании «Кодак» - Елена Бакулина, Представитель департамента Филиппин в России и СНГ - Эдуард Григорьев. |
assistants: Elizaveta N. MIHNEVA, Irina N. BONDARENKO, Elena A. JAVOROVSKAJA, Svenlana V. VOZIANOVA, Ekaterina A. BARDOVA, Margaryta V. Patselya. |
ассистенты: МИХНЕВА Елизавета Николаевна, БОНДАРЕНКО Ирина Николаевна, ЯВОРОВСКАЯ Елена Александровна, ВОЗИАНОВА Светлана Витальевна, БАРДОВА Екатерина Алексеевна, ПАЦЕЛЯ Маргарита Васильевна. |
You jumped at it because wouldn't Dr Weaver smile kindly on your academic career if you and Elena...? |
И вы воспользовались возможностью, хотя и не хотели... стал бы доктор Вивер милостиво взирать на вашу научную карьеру, если бы вы и Елена...? |
But when elena finds out... |
Но когда Елена это поймет она никогда меня не сможет простить. |