| Elena, your beauty radiates from your soul. | Елена, твоя душа излучает такую красоту. |
| Elena, he's compelled. | Елена, он под внушением. |
| It's OK, Elena. | Все хорошо, Елена. |
| Elena wasn't blonde. | Елена не была блондинкой. |
| Prima-ballerina Elena Knyazeva prepares for her performance on the anniversary jubilee for the theater Swan Lake on the eve of her fiftieth birthday and simultaneously participates in the production of the innovative ballet Master and Margarita. | Прима-балерина Елена Князева накануне своего пятидесятилетия готовится к выступлению в юбилейном для театра «Лебедином озере» и одновременно участвует в постановке новаторского балета «Мастер и Маргарита». |
| It's just you're Elena's brother, and... | Ведь ты брат Елены, и... |
| There are half a dozen complaints against them for doing the same thing they did at Elena's tenement. | Против них подано около дюжины жалоб за вторжения, как в доме Елены. |
| Every day that you wake up without Elena in your arms, you'll have the burning desire to kill Bonnie. | Каждый день, просыпаясь без Елены в твоих объятиях Ты будешь иметь жгучее желание убить Бонни |
| Do it for Elena. | Сделай это ради Елены. |
| Professor of Clinical Institute of Grand Duchess Elena Pavlovna, since 1893 director of clinical obstetrics Imperial Institute (now bears his name), and until 1906 Women's Medical Institute in St. Petersburg. | Профессор клинического института великой княгини Елены Павловны; с 1893 года - директор Императорского клинического повивального института и в 1899-1906 годах - директор Санкт-Петербургского женского медицинского института. |
| We invite her into our house to come torture Elena. | Мы пригласим ее в наш дом мучить Елену. |
| Do you want Elena back or not? | Ты хочешь вернуть Елену или нет? |
| We wouldn't even be here if you would have just killed Elena. | Мы не были бы здесь если бы ты просто убила Елену. |
| Damon will be uncompelled, Jeremy will live, and we'll all be on our merry way to a human Elena. | Внушение с Деймона будет снято и Джереми будет жить и мы все будем на пути к тому, чтобы сделать Елену человеком |
| You didn't hate Elena? | Ты не ненавидела Елену? |
| I allow you to live solely to keep on eye on elena. | Я позволяю вам жить исключительно, чтобы присматривать за Еленой. |
| Fix things with Stefan and Elena. | Налаживай контакт со Стефаном и Еленой. |
| The whole double date thing was obviously a test to see how I would do around Elena. | Ну вся эта идея с двойным свиданием, это же явно проверка... чтобы посмотреть, как я буду себя вести рядом с Еленой. |
| Even if you and Elena defy every single statistic and stay in love every hour of every day... | Даже если вы с Еленой проигнорируете статистику и останетесь влюбленными каждую минуту своей жизни... |
| You and Elena are not getting along? | Вы с Еленой не поладили? |
| And elena, if she's still speaking to me. | И к Елене, если она захочет со мной говорить. |
| Eusebius of Caesarea has noted, that Constantine has entrusted to Elena to dispose of imperial treasury under its discretion. | Евсевий отметил, что Константин доверил Елене распоряжаться царской казной по её усмотрению. |
| Then what are you not telling Elena? | Тогда о чем ты не говоришь Елене? |
| Matt, you'd say anything to help Elena. | Мэт, ты должен сказать что-нибудь чтобы помочь Елене |
| Because I've earned some company after hand-delivering the antidote that kept Damon and Elena from consuming each other literally. | Потому что я как бы заработал некий кредит доверия, после того как доставил антидот, который не позволил Елене и Деймону съесть друг друга, буквально. |
| Rapporteur: Ms. Elena Molaroni (San Marino) | Докладчик: г-жа Элена Моларони (Сан-Марино) |
| But later, Elena finds a hotel receipt in Alberto's pocket and discovers that he has been unfaithful to her. | Но однажды Элена находит в кармане пиджака Альберто счёт из отеля, о котором муж ничего ей не говорил. |
| Maria Elena Medina Mora (Mexico) | Мария Элена Медина Мора (Мексика) |
| Elena, why don't you and me go and sound it out? | Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела? |
| Elena Ramos grew up on Southfork Ranch with John Ross and Christopher. | Элена Рамос выросла на ранчо Саутфорк, вместе с Джоном Россом Юингом III и Кристофером Юингом. |
| Elena and her brother Ilja were born and raised in Estonia and they are Estonian citizens. | Однако, Лена и её брат Илья родились, живут и являются гражданами Эстонии. |
| Equality and fraternity are only to be found in your Heavenly Kingdom, Elena. | Равенство и братство, Лена, бывает только там у вас - в Царствии Небесном. |
| Elena, let's deal with this like adults. | Лена, мы должны через это пройти достойно. |
| Design for a Short Program dress Elena did by herself as she did for most of her previous costumes. | Дизайн к платью для короткой программы Лена придумала сама, как и для большинства предыдущих костюмов. |
| Elena won both, free and the short programs. | Лена лидировала и в короткой, и в произвольной программе. |
| The film is about a couple from Madrid, Elena (Ariadna Gil) and Alberto (Jordi Molla). | В фильме рассказывается о жизни Элены (Ариадна Хиль) и Альберто (Жорди Молья), семейной пары из Мадрида. |
| This is part of Elena's faith. | Это часть веры Элены. |
| My Brilliant Friend (Italian: L'amica geniale) is an Italian-American drama television series based on the novel of the same name by Elena Ferrante. | «Моя гениальная подруга» (итал. L'amica geniale; англ. My brilliant friend) - итало-американский телесериал (драма) по мотивам одноимённого романа Элены Ферранте. |
| At the same meeting, a statement was made by Mr. Jose Luis Herranz, Director-General of the Ministry of the Rural, Marine and Natural Environment of Spain, on behalf of Ms. Elena Espinosa, President of the Conference of the Parties to the UNCCD. | На том же заседании с заявлением от имени Председателя Конференции Сторон КБОООН г-жи Элены Эспиносы выступил г-н Хосе Луис Эрранс, Генеральный директор Министерства охраны окружающей среды, сельскохозяйственных территорий и морской среды Испании. |
| That same year she reprised the role of Elvira and portrayed the roles of Elena in Donizetti's Marino Faliero and the title role in Donizetti's Lucia di Lammermoor at the Teatro Comunale di Bologna. | В следующем году она продолжала петь Эльвиру, а также исполнила роль Элены в «Марино Фальеро» Гаэтано Доницетти и заглавную роль в его «Лючии ди Ламмермур» в Общественном театре Болоньи. |
| There's nothing between Elena and me. | Это был розыгрыш: между мной и Эленой ничего нет и не было. |
| This thing with Elena's a fraud. | У меня ничего нет с Эленой. |
| I want to speak to Elena Galvan. | Я хочу поговорить с Эленой Гальван. |
| I just spoke with Elena Galvan. | Я только что говорил с Эленой Гальван. |
| The documents revealed that Elena Poniatowska's synthesis of the events that October night was accurate, as Kate Doyle uncovered, Thousands of students gathered in the square and, as you say, the government version is that the students opened fire. | Документы показали, что восстановление событий того октября Эленой Понятовской было достаточно точным, говорит Кейт Дойл: Как говорится в правительственной версии, тысячи студентов, собранных на площади, открыли огонь первыми. |
| At its 1st plenary meeting, on 25 August, the Conference elected H.E. Ms. Rosa Elena Simeón Negrín, Minister for Science and Technology and the Environment of Cuba, as President of its sixth session by acclamation. | На своем 1-м пленарном заседании 25 августа Конференция путем аккламации избрала министра науки, технологии и охраны окружающей среды Кубы Ее Превосходительство г-жу Росу Элену Симеон Негрин Председателем своей шестой сессии. |
| It'll be worth it just to see Elena as Cinderella. | Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать. |
| If only to see Elena Cinderella trying to do, I swear it is worth. | Хотя бы для того приди, чтобы увидеть Элену это ж её хотят сделать Золушкой, а мне кажется её надо наказать. |
| The lines between fact and fiction begin to blur: during a scene in the musical showing immigrants newly arrived in Argentina, two men fight over the character played by Elena. | Жизнь и творческий вымысел переплетаются: двое танцоров в образе вновь прибывших в Аргентину эмигрантов сходятся в поединке за Элену. |
| One of the Spanish ships, the Santa Elena, was subsequently wrecked on the shore, while the other, the Ninfa, was captured and later recommissioned into the Royal Navy. | Один из испанских кораблей, Santa Elena, впоследствии потерпел крушение на берегу, но второй, Ninfa, был захвачен, и затем принят на Королевский флот. |
| He also taught at a primary school (called Santa Elena III), where he claimed to have spent six hours giving lessons and the rest of the day playing football. | Он так же преподавал в начальной школе (Santa Elena III), в которой, как он утверждал, 6 часов в день преподавал, а оставшееся время играл в футбол. |
| The main hospitals of Milan are the Ospedale Maggiore Policlinico, the Mangiagalli and Regina Elena, between via Francesco Sforza and via Pace, and the Macedonio Melloni clinic of via Melloni, are just minutes from the hotel. | Основные больницы Милана: Ospedale Maggiore Policlinico, госпиталь Mangiagalli и Regina Elena, между улицами Francesco Sforza и Pace, и клиника Macedonio Melloni на улице Melloni, всего в нескольких минутах ходьбы от гостиницы. |
| Tendency to use the definite article with the names of people, often considered slang in other Spanish-speaking areas: el Jordi, la Elena. | Тенденция к использованию артиклей с именами собственными, что считается просторечием в других вариантах кастильского: el Jordi, la Elena. |
| (Recorded 1943, 1949, 1950; released 2003) Elena Nikolaidi: In Recital (DVD, Video Artists International). | (Записи 1943, 1949, 1950; выпуск 2003) "Элена Николаиди, Сольные концерты" (Elena Nikolaidi: In Recital (DVD, Video Artists International). |