Come on, Elena, you lied to me. |
Ну же, Елена, ты солгала мне. |
He wants to keep Elena human so that he can make more hybrids. |
Он хочет, чтобы Елена была человеком, так у него будет больше гибридов. |
Princess Elena, you are most welcome. |
Принцесса Елена, как мы вам рады. |
Elena couldn't be more different to Lord Godwyn. |
Елена совсем не похожа на лорда Годвина. |
But Elena's here, and I look out for Elena. |
Но Елена сдесь, а я за ней присматриваю. |
Arthur knows that, and I'm sure Elena does too. |
Артур это знает, и, я уверен, Елена тоже. |
To them, Elena could be very valuable. |
Для них Елена была бы очень полезна. |
It is my sincerest hope that you, Princess Elena, share these dreams. |
Я искренне надеюсь, что вы, принцесса Елена, разделяете эти мечты. |
The serving boy, Merlin, knows Elena is a changeling. |
Слуга, Мерлин, знает, что Елена - подменыш. |
Elena, you are a wonderful woman, a beautiful bride. |
Елена, ты удивительная женщина, прекрасная невеста. |
I'm Elena, his wife. |
А я Елена, его жена. |
I know you need to get back to your party, Elena. |
Я знаю, что тебе нужно вернуться на вечеринку, Елена. |
Lucía. It's me, Elena. |
Лючия, это я, Елена. |
You, Elena, Stefan, Tyler, Enzo. |
Ты, Елена, Стэфан, Тайлер, Энзо. |
Elena, I'm avoiding Mystic Falls, not you. |
Елена, я избегаю Мистик-Фоллс, не тебя. |
I'm sorry that I can't just forget him like you, Elena. |
Мне жаль, что я не могу просто забыть его, как ты, Елена. |
Clay and Elena, you head there now. |
Клей и Елена, направляйтесь туда сейчас. |
And First Lady Madame Elena Rodriguez. |
И Первая Леди госпожа Елена Родригез. |
I was supposed to invoke the sire bond, Elena, send you away. |
Я должен был отказаться от кровной связи, Елена, отослать тебя. |
You won't be sad forever, Elena. |
Ты не будешь горевать вечно, Елена. |
I get it, but that's how you feel now, Elena. |
Я понял, Но это то, что ты чувствуешь сейчас Елена. |
I'm sure if Elena could remember anything, she'd be sorry, too. |
Я уверен, если Елена могла бы вспомнить все Она бы тоже сожалела. |
Elena, you caught her off guard. |
Елена, ты застала ее врасплох. |
I know Elena's at home. |
Я знаю, что Елена дома. |
I'm impersonating my dull as dishwater doppelganger, Elena. |
Я олицетворяю свою тусклость как грязный двойник, Елена. |