| Come on, Elena, you lied to me. | Ну же, Елена, ты солгала мне. |
| He wants to keep Elena human so that he can make more hybrids. | Он хочет, чтобы Елена была человеком, так у него будет больше гибридов. |
| Princess Elena, you are most welcome. | Принцесса Елена, как мы вам рады. |
| Elena couldn't be more different to Lord Godwyn. | Елена совсем не похожа на лорда Годвина. |
| But Elena's here, and I look out for Elena. | Но Елена сдесь, а я за ней присматриваю. |
| Arthur knows that, and I'm sure Elena does too. | Артур это знает, и, я уверен, Елена тоже. |
| To them, Elena could be very valuable. | Для них Елена была бы очень полезна. |
| It is my sincerest hope that you, Princess Elena, share these dreams. | Я искренне надеюсь, что вы, принцесса Елена, разделяете эти мечты. |
| The serving boy, Merlin, knows Elena is a changeling. | Слуга, Мерлин, знает, что Елена - подменыш. |
| Elena, you are a wonderful woman, a beautiful bride. | Елена, ты удивительная женщина, прекрасная невеста. |
| I'm Elena, his wife. | А я Елена, его жена. |
| I know you need to get back to your party, Elena. | Я знаю, что тебе нужно вернуться на вечеринку, Елена. |
| Lucía. It's me, Elena. | Лючия, это я, Елена. |
| You, Elena, Stefan, Tyler, Enzo. | Ты, Елена, Стэфан, Тайлер, Энзо. |
| Elena, I'm avoiding Mystic Falls, not you. | Елена, я избегаю Мистик-Фоллс, не тебя. |
| I'm sorry that I can't just forget him like you, Elena. | Мне жаль, что я не могу просто забыть его, как ты, Елена. |
| Clay and Elena, you head there now. | Клей и Елена, направляйтесь туда сейчас. |
| And First Lady Madame Elena Rodriguez. | И Первая Леди госпожа Елена Родригез. |
| I was supposed to invoke the sire bond, Elena, send you away. | Я должен был отказаться от кровной связи, Елена, отослать тебя. |
| You won't be sad forever, Elena. | Ты не будешь горевать вечно, Елена. |
| I get it, but that's how you feel now, Elena. | Я понял, Но это то, что ты чувствуешь сейчас Елена. |
| I'm sure if Elena could remember anything, she'd be sorry, too. | Я уверен, если Елена могла бы вспомнить все Она бы тоже сожалела. |
| Elena, you caught her off guard. | Елена, ты застала ее врасплох. |
| I know Elena's at home. | Я знаю, что Елена дома. |
| I'm impersonating my dull as dishwater doppelganger, Elena. | Я олицетворяю свою тусклость как грязный двойник, Елена. |