The moral education of girls of the lower orders. |
Моральное воспитание девочек из низших слоев общества. |
Born in rural Connecticut, Allen had a frontier upbringing but also received an education that included some philosophical teachings. |
Родившись в сельской местности Коннектикута, Аллен получил воспитание в суровых традициях тогдашнего фронтира, но при этом получил образование, которое включало некоторые понятия о философии. |
There may be different methods, but education and upbringing must in any case remain the final aim of all teaching. |
Пусть пути будут различны, но образование и воспитание во всяком случае должны оставаться конечной целью всякого преподавания. |
Frederick received a good education and studied eight years at the Calvinistic Genovese University. |
Фридрих получил солидное образование и хорошее воспитание, восемь лет обучался в кальвинистском Женевском университете. |
Indoctrination begins at a young age through family, education, and media, and later encourages more aggressive resistance, including terrorism. |
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм. |
I think that nowadays education diminishes human ability to suffer. |
Кажется, современное воспитание снижает человеческую способность страдать. |
I sense in you a warrior born, but a priestly manner and refined education. |
Я ощущаю в Вас рожденного воина, праведные манеры и благородное воспитание. |
Parents and legal guardians are ensured the freedom to provide their children with religious and moral education according to their beliefs. |
Родителям и законным опекунам гарантирована свобода давать своим детям такое религиозное и нравственное воспитание, которое соответствует их убеждениям. |
Religious education has spread and diversified considerably in Romania. |
Религиозное воспитание в Румынии приобретает широкие масштабы и различные формы. |
Children raised in a family where tolerance and gender equality are practised will have the best human rights education. |
Дети, растущие в семьях, где терпимость и равенство мужчин и женщин являются реальностью, получают лучшее воспитание в плане прав человека. |
Did you consider the education of the defendant... |
Вы приняли во внимание воспитание обвиняемого... |
Artistic and cultural education has become increasingly important in Germany. |
Художественное и культурное воспитание приобретают в Германии все большее значение. |
Religious education is provided with respect for freedom of conscience. |
Религиозное воспитание осуществляется на основе соблюдения принципа свободы совести. |
The education of the young generation is one of the most important existential questions. |
Одним из наиболее важных вопросов реальности является воспитание молодого поколения. |
Today the United Nations can contribute considerably to the creation and education of free individuals and active citizens of the world. |
Сегодня Организация Объединенных Наций может внести существенный вклад в формирование и воспитание свободных личностей и активных граждан мира. |
Disabled children are provided with pre-school education and are educated in accordance with their individual rehabilitation programme. |
Детям-инвалидам обеспечивается дошкольное воспитание и получение образования в соответствии с индивидуальной программой реабилитации. |
Lessons can be learned from listening to affected children and peace education might build on their experiences and stories. |
Можно извлечь уроки из рассказов пострадавших детей и строить мирное воспитание с учетом того, что они пережили. |
Care and education in children's homes and boarding schools |
Забота о ребенке и его воспитание в детских домах и интернатах |
1985: Teaching, education, culture and information as means of eliminating racial discrimination. |
1985 год: Преподавание, воспитание, культура и информация как средства ликвидации расовой дискриминации. |
Teaching is the transmission of knowledge, whereas education is a system designed to train and develop the human personality. |
Обучение означает передачу знаний; воспитание означает обеспечение формирования, развития и расцвета человеческой личности. |
I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. |
Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
The Czech Republic mentioned that education in democracy, tolerance and human rights was added to the primary and secondary school curricula. |
Чешская Республика сообщила, что в учебные программы начальных и средних школ вводится воспитание в духе демократии, терпимости и соблюдения прав человека. |
Vocational education in Ukraine is aimed at ensuring our young people's professional self-fulfilment and at educating them to be socially active members of society. |
Профессиональное образование в Украине направлено на обеспечение профессиональной самореализации молодежи, воспитание молодых людей социально активными членами общества. |
Out-of-school education is dispensed by out-of-school and other educational establishments and cultural and youth associations. |
Внешкольное обучение и воспитание осуществляется внешкольными и другими учебными заведениями, творческими, молодежными объединениями. |
The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education. |
Жизненные функции семьи включают в себя воспитание подрастающего поколения в процессе формального и неформального образования. |