Physical education is a critical part of every school day. |
Физическое воспитание является важной частью каждого учебного дня. |
That's not criticism, that's education... |
Это не критика, это воспитание. |
I have entrusted my only child's education to you, strangers. |
Единственного ребёнка я отдал на воспитание вам, по сути, посторонним людям. |
Article 52 of the Constitution guarantees that everyone has the right of access to physical education, sport and recreation. |
Статья 52 Конституции гарантирует каждому право на физическое воспитание, спорт и отдых. |
A decision on public care means that the responsibility for the care and education of the child is assumed by society. |
Такое решение означает, что ответственность за уход и воспитание ребенка берет на себя общество. |
Participation in physical education and sports is on an equal basis. |
Физическое воспитание и участие в спортивных мероприятиях осуществляется на равноправной основе. |
Pre-school education, that is not mandatory, has been established for children between one and six years of age. |
Дошкольное воспитание, которое не является обязательным, предусмотрено для детей в возрасте от одного до шести лет. |
The laws in BiH maintain that pre-school education is an integral part of the educational system and that it is of special social interest. |
В соответствии с законами Боснии и Герцеговины дошкольное воспитание является неотъемлемой частью системы образования и имеет особую социальную значимость. |
Lately, pre-school education has been introduced into regular primary schools. |
В последнее время дошкольное воспитание было включено в программу обычных начальных школ. |
Household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. |
Работу по дому, материнские обязанности и требующее полной самоотдачи воспитание детей следует рассматривать, ценить и уважать как профессиональную деятельность. |
Specially trained teachers teach physical education. |
Физическое воспитание преподают специально обученные педагоги. |
A good portion of the efforts of the women's movement is directed to gender-based education and parenting and legal awareness. |
Большая часть усилий женского движения направлена на гендерное образование и воспитание, правовое просвещение. |
Areas of interest included youth development, disability, health, education, gender issues, rural community development, human rights and environment sustainability. |
К числу рассмотренных областей относятся воспитание молодежи, положение инвалидов, здравоохранение, образование, гендерные вопросы, развитие сельских общин, права человека и обеспечение устойчивости окружающей среды. |
Combating prejudices and promoting tolerance are central aims of compulsory education for primary and lower secondary pupils. |
Главной задачей обучения учащихся начальных школ и средних школ низшей ступени системы обязательного образования является борьба с предубеждениями и воспитание терпимости. |
1- Parents or the one legally responsible shall be obliged to provide good education and upbringing for the child. |
Родители или законный опекун обязаны предоставить ребенку хорошее образование и воспитание. |
This programme contains a module entitled "Family health and marriage: creation and education of a healthy generation". |
Программа обучения включает в себя вопросы "здоровая семья и брак, рождение здорового поколения и его воспитание". |
The system is founded on pre-school education. |
В основе образования лежит дошкольное воспитание. |
Pre-school education is provided at home and in pre-school institutions. |
Дошкольное воспитание осуществляется в семье и детских дошкольных воспитательных учреждениях. |
The education of children is based on the principles stipulated in the Convention and the requirement to ensure the child's rounded development. |
Воспитание детей основывается на принципах, предусмотренных Конвенцией, и обеспечении всестороннего развития ребенка. |
10.41 Within the secondary school system, physical education is compulsory from forms one to three. |
10.41 В системе среднего школьного образования физическое воспитание является обязательным предметом для учащихся 1 - 3 классов. |
Sport and physical education play an important role at the national and global levels. |
Спорт и физическое воспитание играют важную роль на национальном и глобальном уровнях. |
On the national level, sport and physical education contribute to economic and social growth, improve public health and bring different communities together. |
На национальном уровне спорт и физическое воспитание способствуют экономическому и социальному росту, улучшению общественного здравоохранения и сближению различных общин. |
United Nations agencies, funds, and programmes are encouraged to integrate sport and physical education into their policies and long-term plans. |
Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций предлагается включать спорт и физическое воспитание в свои программы и долгосрочные планы. |
According to the Constitution of 1993 Early education, primary and secondary, are mandatory. |
Согласно Конституции страны 1993 года «дошкольное воспитание, начальное и среднее образование обязательны. |
The right of citizens to education and training in their mother tongue is ensured. |
Право граждан на воспитание и обучение на родном языке обеспечивается. |