Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Education - Воспитание"

Примеры: Education - Воспитание
This, in effect, means that outlays on education, child rearing and training are classified as current expenditures. Фактически это означает, что средства, затрачиваемые на образование, воспитание ребенка и профессиональную подготовку, классифицируются как текущие расходы.
Many General Assembly and Human Rights Council resolutions on the right to peace contain provisions supporting peace education. Во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека, касающихся права на мир, содержатся положения, поощряющие воспитание в духе мира.
All peoples and individuals have a right to comprehensive peace education. Все народы и люди имеют право на всестороннее воспитание в духе мира.
The State provides for the maintenance, upbringing and education of orphans and children deprived of parental care. Государство обеспечивает содержание, воспитание, обучение детей-сирот и детей, лишенных родительского попечения.
For disabled children whose health condition complicates their education and training in general education schools, there are special general education institutions: schools (residential schools), training and educational facilities, educational and rehabilitation centres and special classes in general education schools. Для детей с инвалидностью, состояние здоровья которых осложняет учебу и воспитание в общеобразовательных учебных заведениях на общих основаниях, функционируют специальные общеобразовательные учебные заведения: школы (школы-интернаты), учебно-воспитательные комплексы, учебно-реабилитационные центры, специальные классы в общеобразовательных школах.
The Fund focuses on several themes, including strengthening democratic dialogue, promoting human rights, civil society empowerment, civic education, accountability and transparency. Этот фонд уделяет основное внимание нескольким темам, включая укрепление демократического диалога, поощрение прав человека, расширение прав и возможностей гражданского общества, гражданское воспитание, подотчетность и транспарентность.
It contained several examples of good practices for primary schools of education for peace, human rights and non-violent conflict resolution. В нем был приведен ряд примеров передовой практики для начальных школ в таких областях, как воспитание в духе мира, права человека и ненасильственное урегулирование конфликтов.
She explained that citizenship education was a tool to combat all forms of discrimination. Она объяснила, что гражданское воспитание является инструментом в борьбе против всех форм дискриминации.
National teacher competitions for good teaching practices in civic education have been held every other year in Bulgaria since 2003. С 2003 года в Болгарии раз в два года проводятся национальные конкурсы учителей по оптимальным практикам преподавания такого предмета, как гражданское воспитание.
Japan promotes sport and physical education at the regional and international levels through its national agencies. Япония через свои национальные учреждения поддерживает спорт и физическое воспитание на региональном и международном уровнях.
In Togo, the raising and education of children are the cornerstone of development. В Того образование и воспитание рассматриваются как краеугольный камень развития страны.
Such initiatives would include civic education, the promotion of dialogue between communities and capacity-building. Соответствующие инициативы будут охватывать такие вопросы, как гражданское воспитание, поощрение межобщинного диалога и укрепление потенциала.
The role of the education and the training of the mass media were meant to prevent discrimination. Воспитание и профессиональная подготовка работников средств массовой информации призваны содействовать предотвращению дискриминации.
Pursuant to that right, we have promoted an educational system that includes physical education as an integral part of human learning. В осуществление этого права мы содействовали развитию системы образования, которая включает физическое воспитание в качестве неотъемлемой части человеческого познания.
Family policies in support of employed parents typically include parental leave, early childhood care and education and flexible working arrangements. Семейная политика в поддержку работающих родителей обычно включает отпуск по уходу за ребенком, дошкольное воспитание и образование, а также гибкий график работы.
Civic education, electoral support and political parties Воспитание гражданственности, помощь в проведении выборов и политические партии
Culture, education, youth, sport and citizenship will be the focus of activities. Мероприятия будут нацелены на развитие культуры, образования, спорта, чувства гражданственности и воспитание молодежи.
EYAB, together with the Legal Affairs Bureau, also promotes civil and legal education in primary and secondary schools. Кроме того, гражданское воспитание и юридическое просвещение в начальной и средней школах совместно поощряют БОДМ и Бюро по юридическим вопросам.
The legislation of the Republic of Moldova places responsibility for environmental education, awareness-raising and public enlightenment on the corresponding central authorities. Законодательством Республики Молдова возложена ответственность за экологическое просвещение, воспитание и информирование населения на соответствующие центральные органы.
End-user empowerment and education might be more effective in dealing with this issue. Более эффективную роль в решении этой проблемы могли бы сыграть воспитание и просвещение конечного пользователя.
Initial legal education and training is imparted in pre-school institutions as part of the everyday games and activities. В детских дошкольных образовательных учреждениях начальное правовое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
This includes nursery school, functional literacy programmes and civics education. Сюда относятся подготовительная школа, обучение функциональной грамотности и воспитание гражданственности и любви к Родине;
Physical Education as a subject was removed from the education curriculum around the late 1980s as the government opted to concentrate on the academic subjects. Физическое воспитание как предмет был исключен из учебной программы в конце 1980-х годов, поскольку правительство предпочло сосредоточиться на академических предметах.
The Armed Forces of the Slovak Republic personnel is attending lectures in the course called Education to Patriotism and Ethics which is a specific form of education. Военнослужащие вооруженных сил СР посещают лекции в рамках курса "Воспитание в духе патриотизма и нравственности", который подразумевает особую форму обучения.
At the preventive level, the Standing Conference of the German Ministers of Education has declared human rights education a top educational goal for schools. Что касается предупреждения, то Постоянная конференция министров образования земель Германии провозгласила правозащитное воспитание одной из главных целей школьного образования.