Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Education - Воспитание"

Примеры: Education - Воспитание
The training of education personnel, including pre-service, in-service and retraining, should emphasize education for peace, human rights and democracy in terms of both content and educational practice. Подготовка педагогов, в том числе в период до начала их профессиональной деятельности, в ходе этой деятельности и в рамках переподготовки, как по содержанию, так и с точки зрения учебной практики должна быть ориентирована на воспитание в духе мира, прав человека и демократии.
Services include parent education, stress management, family education, training and supervision on child-minding, job-related services, supportive groups, and outreaching to needy single parents to offer early intervention. Такого рода услуги включают просветительскую работу с родителями, семейное воспитание, обучение уходу за детьми и умению управлять стрессовыми ситуациями, услуги по трудоустройству, создание групп поддержки и посещение нуждающихся неполных семей для своевременного выявления их потребностей.
Since education is the primary means of achieving that goal, the initiative proposes to incorporate respect for human rights in State education. Поэтому в проекте предлагается сделать воспитание соблюдения прав человека одним из элементов государственной системы образования.
Equality issues have been set out in particular in the teaching content of subjects such as Polish, history and the society - subsidiary subject, civic education, biology, ethics, family life education and physical education. Особое внимание вопросам равенства уделяется в преподавании таких предметов, как польский язык, история и общество, гражданское воспитание, биология, этика, семейные ценности и физическая культура.
The importance of early childhood care and education along with the role of family is crucial in preparing children for education and is a welcome inclusion to the agenda. Воспитание ребенка на самых ранних этапах его развития и воспитывающая роль семьи имеют исключительно важное значение для подготовки ребенка к школьному образованию, поэтому эти аспекты следовало бы также включать в повестку дня.
After having received home education, Stackelberg entered military service in 1832 as a feuerwerker (cannoneer) in Leib Guard horse artillery. Получив домашнее воспитание, он поступил на военную службу в конце 1832 года фейерверкером в лейб-гвардии конную артиллерию.
The problems of fatherless families were mainly poverty, child education, and mental insecurity. Безотцовские семьи сталкиваются с такими основными проблемами, как бедность, воспитание детей, отсутствие душевного равновесия.
To facilitate participation and empower the weakest, civic education has a special role. Особую роль в содействии участию слабейших представителей общества в его жизни и расширении их прав и возможностей играет воспитание гражданственности.
Children's general education is a determining factor in academic success, integration and the prevention of exclusion. Глобальное воспитание ребенка является одной из целей политики включения в жизнь общества и предотвращения социального отчуждения.
The State programme on the patriotic education of Tajik youth for the period 20022005, etc. Государственная программа "Патриотическое воспитание молодежи Таджикистана на 2002 - 2005 годы" и другие.
Religious education, in particular, should not be left in the hands of the unenlightened. В частности, религиозное воспитание нельзя отдавать на откуп непросвещенным людям.
They also enable those persons to improve their human capital in terms of education, health and work skills. Здоровье, воспитание и питание считаются главными сферами, где наиболее проявляется бедность, и ее преодоление в них является стратегической задачей, чтобы разорвать порочный круг воспроизводства нищеты.
A significant contribution to the protection of the rights and education of the rising generation is being made by the Sen yelgiz emassan foundation. Значительный вклад в охрану прав и воспитание подрастающего поколения вносит Фонд "Сен елгиз эмассан".
"Ulan", a military-sports game, takes place in Kazakhstan; its principal aim is children's patriotic education and physical development. В республике проводится военно-спортивная игра "Улан", основной целью которой является патриотическое воспитание, физическое развитие детей.
It is essential to make this the basis for the ongoing process of 'healing education'. "Лечение и воспитание" как процессуальное событие может возникать только на этой основе.
Like other successful Boston merchants of the period, Thomas Motley devoted a great part of his wealth to civic purposes and the education of his children. Будучи успешным торговцем, большую часть своего состояния Томас Мотли тратил на воспитание своих детей и в гражданских целях.
According to Gridchin, one of the aims of the art centre is education of business approach in artists themselves. По словам Гридчина, одна из задач арт-центра - воспитание бизнес-подхода в самих художниках.
Activities will focus on women in peacebuilding, security sector reform, civic education and at-risk youth skills development. Финансируемая деятельность будет осуществляться в следующих основных областях: повышение роли женщин в миростроительстве, реорганизация сектора безопасности, воспитание гражданственности и содействие развитию навыков у молодежи из групп риска.
They therefore do not constitute a real problem requiring the education authorities to take special measures. Они не представляют реальную проблему, требующую принятия специальных мер в этом направлении со стороны официальных органов власти, отвечающих за образование и воспитание.
Pre-school education and education at all levels is also one of the sectors where women predominate (accounting for around 70 per cent of employees), but as employees, not as principals. Еще одним из секторов, в которых женщины занимают преобладающие позиции, являются дошкольное воспитание и образование на всех уровнях, однако в качестве служащих, а не руководителей.
The education of girls should inspire a sense of equality, ability and independence; the education of boys should inspire respect for the principle of equal opportunity for men and women. Образование девочек должно быть направлено на воспитание в них чувства равноправия, осознания своих возможностей и независимости; образование мальчиков должно быть направлено на воспитание в них уважения принципа равных возможностей для мужчин и женщин.
The Convention went into force for Austria on 1 September 1999 to the respective person authorized to assume the child's education, are also meant to protect the minor as such and not only the right to an education. Специальный комплекс положений, касающихся отношений между несовершеннолетними лицами и соответствующими лицами, уполномоченными нести ответственность за их воспитание, также направлен на защиту самих несовершеннолетних, а не только их права на получение воспитания.
Social and vocational skills were imparted through activities in pre-vocational preparation, vocational training in the metal-working, garment, furniture-making and catering sectors, and through socio-educational training comprising continuing education, social and human training, psycho-pedagogical intervention and physical education. Приобретению социальных и профессиональных навыков помогала ориентационная и профессиональная подготовка в таких секторах, как металлообработка, пошив одежды, столярные работы и кулинария, а также социально-образовательная работа, включавшая непрерывное образование, социальную и гуманитарную подготовку, психопедагогическую деятельность и физическое воспитание.
With the law on schools a possibility for private education has been opened up, and in the last period there have been intensified initiatives for the opening of private institutions at all levels of education. Дошкольное воспитание, которое не является обязательным, предусмотрено для детей в возрасте от одного до шести лет.
The infant princess and her twin sister were placed under the education of Vincenza D'Ambrogio. Сразу после рождения принцесса и её сестра-близнец были взяты на воспитание Винченцей д'Амброджио.