Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Education - Воспитание"

Примеры: Education - Воспитание
It was important not only to establish specific committees to address each of those issues, but also to combat gender stereotypes and traditional practices harmful to women at all levels of education, including parental education, and in the media. Ведь важно не только создавать специальные комитеты, предназначенные для решения каждой такой проблемы, но и бороться со стереотипами и вредной для здоровья женщин традиционной практикой на всех уровнях образования, включая родительское воспитание, а также в средствах массовой информации.
The Bill changes the rules to finance children's education by expanding the funding to include early childhood education, an important women's movement demand. Законопроект предусматривает увеличение объема финансирования системы образования детей, включая воспитание малолетних детей, что является одним из основных требований женского движения страны.
Early childhood education; fundamental education, Дошкольное воспитание; базовое образование; специальное
Gender education courses have been developed: on language and gender for master's students in institutes of education, and on traditional family education. Разработаны учебные программы по гендерному образованию: "Гендерная лингвистика" для магистрантов педагогических вузов и "Традиционное семейное воспитание".
It provides basic literacy with focus on early marriage and parenting, family planning, drug prevention education, livelihood projects, health and environmental education. Он обеспечивает элементарную грамотность, уделяя при этом основное внимание таким вопросам, как ранние браки и родительские обязанности, планирование размеров семьи, профилактика злоупотребления наркотиками, проекты обеспечения средств к существованию, санитарное просвещение и экологическое воспитание.
The seminar was reminded that education remained one of the most important tools for combating racism and that education against racism should be included in the formal educational curriculum. Внимание участников семинара было вновь обращено на то, что одним из важнейших средств борьбы с расизмом по-прежнему является воспитание и что антирасистское воспитание должно быть составным компонентом официальных образовательных программ.
The members of the working group include experts in different fields, such as pre-school education, adapted education, educational guidance, pupils' welfare services, teacher training, morning and afternoon activities, and cooperation among the school and homes. В состав рабочей группы входят эксперты в различных областях, таких, как дошкольное воспитание, адаптированное образование, учебная ориентация, услуги по обеспечению благосостояния учащихся, подготовка учителей, утренняя и дневная внеклассная работа и сотрудничество между школой и домашними хозяйствами.
New approaches in teaching and learning methods, as well as education for development, including education for peace and tolerance and constructive conflict resolution, have been strongly promoted. Активно проводились в жизнь новые подходы к преподаванию и обучению, а также осуществлялись мероприятия в рамках программы «Образование в целях развития», включая воспитание в духе мира и терпимости и просвещение в целях конструктивного урегулирования конфликтов.
Encourage the teaching of peace education in schools and develop curricula for intercultural education in schools and universities; поощрять воспитание в школах в духе мира и разработать учебные программы межкультурного образования для школ и университетов;
Within the context of its mandate, UNESCO promotes creative education designed to change stigmatizing and discriminatory attitudes towards people with HIV/AIDS, within the context of promoting quality education. В рамках своего мандата ЮНЕСКО поощряет творческое воспитание, направленное на изменение дискриминационного отношения и остракизма к ВИЧ-инфицированным лицам и больным СПИДом в контексте повышения качества образования.
A systematic upbringing and education of children from an early age, informal cooperation with the family, particularly with the mother, contributes in effectively raising the education level of the Roma population, which is a major prerequisite for their realisation on the labour market. Систематическое воспитание и обучение детей с раннего возраста при поддержке семьи, прежде всего матери ребенка, способствуют существенному повышению уровня образования цыганского населения, что является одной из главных предпосылок их успешного трудоустройства.
As regards religious education, groups of at least three children shall be provided with religious education in accordance with their religious conviction, if their custodians so require. Что касается религиозного образования, то по требованию опекунов группы в составе по крайней мере трех детей должны иметь возможность получать религиозное воспитание в зависимости от их религиозных убеждений.
b/ Including physical education, music and special education. Ь/ Включая физическое воспитание, музыку и специальное образование.
Multicultural education will form an integral part of the long-term concept of the development of education and training, and this is currently the subject of public debate. Воспитание в духе многообразия культур станет неотъемлемой частью долгосрочной концепции развития системы образования и профессиональной подготовки, которая в настоящее время является предметом обсуждения широкой общественностью.
Respect for diversity, civic education and ethics, among others, are included in school curricula and in continuing education curricula for teachers. Уважение к многообразию, гражданское воспитание и этика в числе прочих дисциплин входят в школьную программу и в программу повышения квалификации для учителей.
It would also strengthen democratic and civil education as well as education in Danish culture and society for newly arrived immigrants in order to enhance their ability to participate actively in community life. Кроме того, оно будет укреплять демократическое и гражданское воспитание, наряду с просвещением по вопросам датской культуры и датского общества для вновь прибывших иммигрантов, с целью укрепления их способности активно участвовать в общественной жизни.
Reintroducing civic education at all levels of education вновь ввести воспитание гражданственности на всех уровнях образования;
This includes improving the quality of education by introducing new technologies into the educational process, extending the range of subjects, ensuring access to education for ethnic groups, and inculcating tolerance and friendship among peoples. Это включает в себя улучшение качества образования за счет внедрения в образовательный процесс новых технологий, расширение перечня предметов, обеспечение доступа к образованию этнических групп, воспитание толерантности и дружбы между народами.
For children over three years of age, early education tends to be included in the general school system, with the focus on education rather than care. Образование и воспитание детей старше трех лет, как правило, включается в общую школьную систему, причем с акцентом на образовании, а не на уходе.
They work in social and development areas such as: education, health, human rights, institutional support, civic education, elections and agriculture, to mention a few. Они работают в таких областях, связанных с социальными вопросами и вопросами развития, как образование, здравоохранение, права человека, институциональная поддержка, гражданское воспитание, выборы и сельское хозяйство, если назвать лишь немногие.
A programme of education in international humanitarian law sponsored by the International Committee of the Red Cross has been included in the secondary school civic education classes. Программа изучения международного гуманитарного права, спонсором которой стал Международный комитет Красного Креста, включена в учебную программу курса "гражданское воспитание" в средних школах.
Non-formal education, which is an integral part of the overall educational system, includes nursery school, functional literacy programmes and education for citizenship and civic virtues. Неформальное образование, являющееся составной частью глобальной системы образования, включает в себя детское образование, обеспечение функциональной грамотности и воспитание чувства долга человека и гражданина.
As early as 1996, the Standing Conference of Education Ministers passed a recommendation entitled: "Inter-cultural education and upbringing in schools". Еще в 1996 году Постоянная конференция министров образования сформулировала рекомендацию "Многокультурное образование и воспитание в школах".
Institute of Physical Education and Health Specialties: Olympic and professional sport; physical rehabilitation; physical education. Факультет физического воспитания: олимпийский и профессиональный спорт; физическое воспитание; физическая реабилитация.
Under the Education Act, a child may receive pre-school education at home or in a pre-school establishment. Согласно Закону об образовании, дошкольное воспитание ребенка может осуществляться в семье и детских дошкольных учреждениях.