Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Education - Воспитание"

Примеры: Education - Воспитание
Teacher training courses include preparation for the teaching of human rights, life skills curriculum, and moral education, which focuses centrally on tolerance of all ethnic groups. Курс педагогики включает подготовку к преподаванию таких предметов, как права человека, жизненные навыки и нравственное воспитание, в ходе которого основное внимание уделяется воспитанию терпимости по отношению ко всем этническим группам.
To Provide for the sustenance, education and instruction of the minor; за обеспечение средствами к существованию, воспитание и образование несовершеннолетнего ребенка;
On the global level, if used consistently, sport and physical education can have a long-lasting positive impact on development, public health, peace and the environment. На глобальном уровне при надлежащем использовании спорт и физическое воспитание могут оказывать долгосрочное позитивное воздействие на развитие, общественное здравоохранение, мир и окружающую среду.
Sport and physical education were acknowledged as being among the factors which influence the life of a society, in addition to political and economic aspects. Признано, что наряду с политическими и экономическими аспектами, спорт и физическое воспитание относятся к числу факторов, влияющих на жизнь общества.
Physical and sports education broadly are an inseparable part of school activity, and females are therefore encouraged to participate in the available sporting events. Как правило, физическое воспитание и спортивная подготовка являются неотъемлемой частью школьной программы, в рамках которой девочки принимают участие в различных спортивных мероприятиях.
The policy in the fields of education, culture and information aims to increase the acceptance of different cultures and customs among the population. Политика в области образования, культуры и информации направлена на воспитание у населения благожелательного отношения к различным культурам и обычаям.
(b) Pre-university education and civic instruction; Ь) доуниверситетское образование и гражданское воспитание;
Women are narrowly cast in the role of daughter, wife and mother by the culture, the education they receive, and religion. Культура, полученное ими воспитание, религия - все это те оковы, которые удерживают их в положении дочерей, жен и матерей.
It also believed that the best approach to get children to eat fruit and vegetables was education from an early age. Она также отметила, что наилучшим способом обеспечения того, чтобы дети ели фрукты и овощи, является их воспитание в этом духе с раннего возраста.
In the case of adoption, priority shall be granted to those who can ensure the upbringing and education of a child in a family. В случае усыновления предпочтение отдается тем приемным родителям, которые могут обеспечить воспитание и образование ребенка в семье.
On the international level, sport and physical education can have a long-term positive effect on the development of public health, peace and the environment. На международном уровне спорт и физическое воспитание могут в долгосрочной перспективе благотворно повлиять на улучшение здоровья людей, обеспечение мира и охрану окружающей среды.
Physical education has always been an important means of nurturing children in various societies and in enhancing tolerance and understanding among various cultures and different racial groups. Физическое воспитание всегда было важным средством воспитания детей в различных обществах и укрепления терпимости и взаимопонимания между различными культурами и различными расовыми группами.
We provide education and training also through publications, conferences and the sharing of experiences and skills. Мы обеспечиваем воспитание и обучение также через посредство печатных материалов, конференций, а также обмена опытом и навыками.
Further, it is the Norwegian Government's position that article 5, paragraph (b), covers both public and private family education. Далее правительство Норвегии исходит из того, что пункт (Ь) статьи 5 охватывает как публичное, так и частное семейное воспитание.
Study in Vkhutemas, education in traditions of the Russian vanguard, excellent knowledge of world art culture - all this affected in his creativity. Учёба во ВХУТЕМАСе, воспитание в традициях русского авангарда, превосходное знание мировой художественной культуры - всё это сказалось в его творчестве.
Probably, imperial family Kamnenos has made uneasy travel to the Volga region where has handed over regalia and money for education and the maintenance of the future Savior. Видимо, царская семья Камненосов совершила непростое путешествие в Поволжье, где вручила регалии и деньги на воспитание и содержание будущего Спасителя.
Preschool kindergarten education is compulsory and provided for all children between three and six years old, after which school attendance is also compulsory until age of sixteen. Дошкольное воспитание в детском саду является обязательным и предоставляется для всех детей в возрасте от трех до шести лет, после чего дети обязаны посещать школу вплоть до шестнадцатилетнего возраста.
Montaigne's views on child education continue to have an influence in the present. Взгляды Оуэна на воспитание сохраняют значение и в наше время.
promoting democratic values, strengthening of civil society in the spirit and education of citizens in accordance with the standards of democracy. продвижение демократических ценностей, укрепление гражданского духа в обществе и воспитание граждан в соответствии со стандартами демократии.
You don't believe in tough education anymore? Ты не веришь больше в жесткое воспитание?
Orphans Lida and Nadya have been living in the care of his uncle, who took them to the education of the children's home. Сироты Лида и Надя давно живут на попечении своего дяди, взявшего их на воспитание из детского дома.
The task of the school - to give the student the knowledge and education, which is suitable for its development in any theoretical approach. Задача школы - дать ученику знание и воспитание, пригодное для его развития в любом теоретическом уклоне.
And no amount of education or Olympics gets that out of you. И ни воспитание, ни Олимпиада не способны это изменить.
Sending her to private school isn't good education. Засунуть ребёнка в платную школу - это лучшее воспитание?
It also welcomes the public education efforts carried out to foster a culture of mutual understanding and respect among people of different races. Он приветствует также усилия, предпринятые в рамках системы государственного образования, направленные на воспитание культуры взаимопонимания и взаимного уважения между лицами, принадлежащими к различным расам.