Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Education - Воспитание"

Примеры: Education - Воспитание
The education on law observance is carried out in various forms and methods. Воспитание в таком ключе проводится разными методами и в разнообразных формах.
Civic education in The Gambia is a process through which the citizenry acquires knowledge, skills and values that are needed for effective democratic citizenship. Гражданское воспитание в Гамбии является процессом, в рамках которого граждане приобретают знания, навыки и ценности, необходимые для того, чтобы они на деле проявляли демократическую гражданственность.
They stressed that increased parental education was key to preventing young people from engaging in piracy. Они подчеркнули, что ключом к тому, чтобы молодые люди не занимались пиратством, является более крепкое родительское воспитание.
Preventative education for girls and boys to help build resilience and understanding of healthy, unhealthy and abusive relationships is not mandatory in all schools. Профилактическое воспитание девочек и мальчиков, призванное содействовать формированию психологической устойчивости и пониманию характера здоровых, нездоровых и чреватых насилием отношений, не является обязательным во всех школах.
Such education should be based on the needs of children and adolescents, and should not be censored by parents or guardians. Такое воспитание должно быть основано на потребностях детей и подростков, а родители или опекуны не должны при этом выступать в качестве цензоров.
The education of children and young people is one of the most important tasks of society as a whole, including for parents. Воспитание детей и молодежи - одна из наиболее важных потребностей различных общественных кругов, включая родителей учащихся.
Areas requiring further development and collaboration include the revision of the measurement and classification of human capital, social inclusion and early childhood education. В число областей, требующих дальнейшего изучения и сотрудничества, входят такие, как пересмотр показателей и классификации человеческого капитала, социальная интеграция и дошкольное воспитание.
It is the woman who gives the moral and religious education to the children. Именно женщина дает детям моральное и религиозное воспитание.
The Committee notes that early childhood care and education continues to be inadequate for children under four years of age. Комитет отмечает, что воспитание и образование детей младшего возраста применительно к возрастной группе до четырех лет продолжают оставаться недостаточными.
Children in the DPRK have the right to education and nurture by their parents under the family environment favorable for their growth and development. В КНДР ребенок имеет право получать попечение и воспитание родителей в семейной обстановке, благоприятной для его подрастания и развития.
Such early intervention responses cover, inter alia, stimulation, nurturing and care, and pre-school education. Такая своевременная помощь, в частности, включает стимулирование развития, воспитание и уход и дошкольное образование.
Environmental learning and upbringing is characteristic of all stages of education. Экологическое образование и воспитание детей ведется на всех ступенях образования.
Physical and spiritual training is a key component of the system of continuous education, carried out by highly qualified specialists. Физическое и духовное воспитание является важнейшей обязательной частью системы непрерывного образования, которое проводится высококвалифицированными специалистами.
This form of human rights education is provided mainly through cross-cutting school activities and discussions about current events. Однако воспитание в духе прав человека производится главным образом без привязки к конкретному курсу в связи с мероприятиями, проводимыми внутри учебного заведения, или текущими событиями, и делается это в ходе обсуждений.
In 3 pre-school institutions education and upbringing is held in Albanian language. В трех дошкольных детских учреждениях обучение и воспитание ведутся на албанском языке.
Primary education and upbringing from the first to eight grade is compulsory and free. Начальное образование и воспитание с первого до восьмого классов носит обязательный и бесплатный характер.
Education and teaching are regulated by the National law on education in the Republic of Rwanda. Воспитание и преподавание регулируются национальным законом об образовании в Республике Руанда.
These need to be scaled up and expanded to other levels and types of education, including early childhood care and education, technical and vocational education and training and the non-formal education of youth and adults. Такую успешную деятельность необходимо расширить и распространить на другие уровни и виды образования, включая воспитание и образование детей младшего возраста, профессионально-техническое образование и подготовку, а также неформальное обучение молодежи и взрослых.
Children in such schools can receive education in morality and ethics. Дети в таких школах получают нравственное и этическое воспитание.
The new education standards also contemplate instilling a sense of patriotism. Новый стандарт также предполагает необходимое патриотическое воспитание школьников.
Physical education and health is a compulsory subject in compulsory school. Физическое воспитание и здоровье являются обязательным предметом в системе обязательного образования.
The organization provides teaching and education in spiritual and moral values. Организация обеспечивает обучение и воспитание на основе духовных и нравственных ценностей.
Their father and mother shall jointly ensure their maintenance and education. Их содержание и воспитание осуществляется одновременно и отцом и матерью.
However, education in the family is still marked by the stereotyped division of responsibilities, especially in rural areas. Тем не менее воспитание в семье по-прежнему характеризуется стереотипным разделением семейных обязанностей, особенно в сельских районах.
Pursuant to national legislation, parents are responsible for their children's education and development. В соответствии с законодательством Туркменистана родители несут ответственность за воспитание и развитие детей.