Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Воспитание

Примеры в контексте "Education - Воспитание"

Примеры: Education - Воспитание
The education of children is the responsibility of their parents first and foremost. Воспитание детей в первую очередь является обязанностью родителей.
Family education is supplemented by specific measures that are carried out by pre-school institutions, schools, and institutions of higher learning. Семейное воспитание дополняется целенаправленными мерами, осуществляемыми дошкольными учреждениями, школой и высшими учебными заведениями.
In our country, an ever expanding network of pre-schools functions to provide instruction and education to children of pre-school age. В нашей стране функционирует постоянно расширяющаяся сеть дошкольных учреждений, осуществляющих обучение и воспитание детей дошкольного возраста.
Non-formal religious education and self-education in religion may also be carried out. Также могут осуществляться неформальное религиозное воспитание и самообразование по вопросам религии.
In Carinthia, too, eight municipal nursery schools provide education in Slovene. Аналогичном образом, в Каринтии имеется восемь муниципальных дошкольных учреждений, в которых обеспечивается воспитание на словенском языке.
Many respondents stated that diversity education and human rights consciousness-raising could be achieved through the educational curricula of a given country. Многие ответившие стороны указали, что воспитание в духе культурного многообразия и повышение осведомленности о правах человека могут осуществляться в рамках национальных учебных программ.
The law guarantees the protection of children's rights to support, upbringing and education also after dissolution of marriage. Законом предусмотрена защита прав детей на поддержку, воспитание и образование также после расторжения брака.
Teaching and education are fundamental components of the poverty reduction strategy. Образование и культурное воспитание занимают первостепенное место в контексте стратегии борьбы с бедностью.
The education and care of children in these areas is the duty of the State. Образование и воспитание детей, проживающих в этих районах, является обязанностью государства.
Constitutionally, both parents have identical responsibilities in the rearing and education of their children. По Конституции родители несут равную ответственность за воспитание детей и уход за ними.
The child's right to appropriate parental education is secured by the State control system established by law. Право ребенка на надлежащее родительское воспитание обеспечивается системой государственного контроля, установленной законом.
At the school for young specialists, lessons have taken place on the subject of "Gender education for schoolchildren". В рамках школы молодого специалиста состоялись занятия на тему «Гендерное воспитание школьников».
A physical education and sports programme was also implemented to help adolescents with social reintegration through various fitness activities and structured practice of several sports. Реализуется также программа "Физическое воспитание и спорт", в рамках которой проводятся различные мероприятия общего физического развития и структурированные тренировки в различных видах спорта, способствующие процессу социальной реинтеграции подростков.
The Holocaust is also included in such disciplines as ethics, religious and civic education, and literature. Холокост также включен в такие дисциплины, как этика, религиозное и гражданское воспитание, а также литература.
Prevention must be directed first and foremost towards character formation and education in responsible human behaviour - in other words, acquired human dignity. Профилактика в первую очередь должна быть направлена на формирование характера и воспитание ответственного социального поведения, иными словами - на обретение человеческого достоинства.
The procedure applicable to minors would be regulated by a separate law, emphasizing protection and education. Порядок, применяемый к несовершеннолетним, найдет отражение в отдельном законе, в котором акцент будет перенесен на защиту и воспитание.
However, to date, efforts to introduce family education have met resistance, especially from some churches in Kenya. Однако до сих пор усилия, направленные на семейное воспитание, наталкиваются на сопротивление, особенно со стороны некоторых религий, исповедуемых в Кении.
Civic education is also taught from the first to the fourth grade as mandatory subject in high school. Гражданское воспитание является обязательной дисциплиной с первого по четвертый класс старшей школы.
Pre-school education is offered in nursery schools. Дошкольное воспитание осуществляется в дошкольных детских учреждениях.
Women are generally responsible for children's education and care, although parental authority is exercised by men. Воспитание детей и забота о них в основном ложатся на плечи женщин, хотя родительские права признаются за мужчинами и осуществляются ими.
While education was important in combating intolerance, raising public awareness was even more important. Разумеется, в борьбе с нетерпимостью важно воспитание, но еще важнее - привлечение внимания общественности.
Our Government's policy is to consider sport as part of a broader context that also encompasses the fields of education and health. В своей политике наше правительство рассматривает спорт как один из элементов более широкого контекста, который охватывает также воспитание и здоровье.
Sport and physical education may be used as a tool to further international goals, including those in the Millennium Development Goals. Спорт и физическое воспитание могут быть использованы как средство реализации международных целей, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The child's upbringing is carried out in family, school, pre-school and out-of-school education and training institutions. Воспитание ребенка осуществляется в семье, в школе, а также в дошкольных и внешкольных учебно-воспитательных учреждениях.
Out of the total estimate of 28.12 million children aged 0-6, only 28.31% get early childhood education. Из общего числа, составляющего, по оценкам, 28,12 млн. детей в возрасте 0 - 6 лет, дошкольное воспитание и образование получают только 28,31 процента.