In 904, however, Samonas was involved in a bizarre episode: on the pretext of visiting a monastery, he escaped Constantinople and made for the East, hoping apparently to reach his native lands. |
Однако в 904 году Самона оказался вовлечён в странное происшествие: под предлогом посещения монастыря, он покинул Константинополь от отправился на восток, рассчитывая достичь родных земель. |
"It is a tectonic shift to the East with shattering implications," says Calestous Juma, a Kenyan professor at Harvard University who advises the African Union on technology policy. |
Как говорит советник Африканского Союза по вопросам технологий Калестоус Джума, кенийский профессор Гарвардского университета: «Это тектоническое смещение на Восток, которое несет разрушительные последствия». |
Plus to that Oleg, Marina and Vova crossed the States by car from the West to the East, visiting our several sister-churches on the way. |
Так же они проехали на машине США с запада на восток, посетив по пути несколько американских церквей, с которыми мы тесно сотрудничаем. |
Following this approach, the EU's Structural and Regional Funds must be changed before Eastward enlargement takes place because, after it does, the new East European members will be able to forge a blocking minority. |
При таком подходе требуется изменить структурный и региональный фонды Евросоюза до того, как состоится расширение на Восток, поскольку после этого события вновь принятые восточноевропейские страны смогут образовывать коалиционное меньшинство, блокирующее принятие определенных решений. |
All these changes reflect a dramatic transfer of power from West to East, from Europe and America to Asia, which within the next two decades is likely to bring to an end 400 years of Eurocentrism. |
Все эти изменения отражают существенное смещение могущества с запада на восток, из Европы и Америки в Азию, которая, по всей вероятности, в течение ближайших двух десятилетий покончит с 400-летним «евроцентризмом». |
Among numerous examples related to the gas sector, Mr. Seele provided one that deserves particular attention, notably the handling of the EU expansion to the East and the ensuing increased import dependence that this will entail for the enlarged 25 EU Member States. |
Среди многих примеров, относящихся к газовой промышленности, г-н Зеле выделил один, заслуживающий особого внимания, а именно способ, которым ЕС осуществляет расширение на Восток и вытекающую из этого возросшую зависимость расширенного до 25 членов ЕС от импорта. |
Responding to this underlying shift, King Abdullah has been pursuing a "look East" policy since 2005, resulting in trade worth more than $60 billion. |
Отвечая на этот сдвиг, король Абдулла с 2005 года претворяет в жизнь политику "взора на Восток", результатом чего стал товарооборот в 60 миллиардов долларов США. |
Bridgewater, south of a line running due East from Stert Point |
Бриджуотер: к югу от линии, проходящей строго на восток от мыса Стерн. |
The troops were not happy with this order, as they did not want to leave their country and their families to go East, but Decentius took some of the most vigorous men and started marching. |
Войска не были обрадованы этому приказу, так как они не хотели покидать свою страну и свои семьи, чтобы отправиться на восток, но Деценций взял некоторых наиболее энергичных среди них и выступил на восток. |
According to the report of Hui Shen to the Chinese during his visit to China, described in the Liang Shu: Fusang is 20,000 li to the East of the country of Dàhàn (lit. |
Доклад Хуэй Шэня в Книге Лян: «Фусан в 20000 ли на восток от Дахани (букв. |
You need to make an offering to the North, to the South the East and West, to Mount Hairakan, so that you will visit Tuva again, so that you will throatsing beautifully and so that the people of Tuva will be protected. |
Ты должен сделать подношение на север, на юг, на восток и запад, Горе Хайыракан, чтобы ты вернулся в Туву снова, чтобы пел красиво, и чтобы народ Тувы был под защитой. |
Counter-assault team, deploy east. |
Да, сэр. Контр-штурмовая бригада, выдвигайтесь на восток. |
Out west, we hear it's back east. |
На западе кивают на восток. |
Because of the extent of the land to be surveyed, the surveyors did not triangulate the whole of India but instead created what they called a "gridiron" of triangulation chains running from North to South and East to West. |
Геодезисты не смогли провести триангуляцию всей территории Индии, а вместо этого построили триангуляционные цепочки с севера на юг и с запада на восток. |
During the Battle of Warsaw (1920) she forced the Niemen and Narew rivers and advanced towards the Wkra River north of Warsaw, but was then forced to retreat to the East. |
В ходе Варшавской операции 1920 форсировала реки Неман и Нарев и вышла к реке Вкра севернее Варшавы, но затем была вынуждена отступать на Восток. |
I said I wished Shiki would just leave for East Blue in front of her! |
! а я сказала: Поскорее бы Шики ушел на восток! |
And I will return to the East, where soon I will undertake... Julius Caesar's last dream, the conquest of Parthia! |
Я вернусь на Восток, где вскоре осуществлю последнюю мечту Юлия Цезаря - завоюю Парфянское царство. |
Active and closed stations in the territory, from West to East: The United Kingdom first claimed Victoria Land on 9 January 1841 and then claimed Enderby Land in 1930. |
Территория разделена на девять районов, с запада на восток: Действующие и закрытые станции, с запада на восток: 9 января 1841 года Великобритания впервые заявила свои права на Землю Виктории (неофициально), а в 1930 году - на Землю Эндерби. |
Trains bound for St.Petersburg and the North-west, Novosibirsk, Vladivostok and the East, Astana and the South, Moscow and the West depart from here. |
Отсюда следуют поезда на северо-запад в Санкт-Петербург, на восток в Новосибирск и Владивосток, на юг в Астану, на запад в Москву. |
Nothing is known of his life except that his family was poor and undistinguished, and that he owed everything to Sextus Pompeius (consul AD 14), proconsul of Asia, whom he accompanied to the East in 27. |
О собственной жизни Максима практически ничего не известно, кроме того, что он происходил из бедной семьи и был всем обязан Сексту Помпею, консулу 14 года н. э. и проконсулу Азии, которого он сопровождал в 27 году в поездке на Восток. |
Under artistic leadership of Steinbrecher-Pfandt and Zaman the event has grown significantly internationally not only expanding ist reach towards the East - mainly Russia and CIS - but also towards the West. |
Под руководством Штейнбрехер-Пфандт и Заман существенно вырос международный статус мероприятия, границы которого продвинулись не только на восток - главным образом, в сторону России и СНГ, - но и на запад. |
Elaborating/interpreting the policy that provides the political framework for the pursuit of Zimbabwe's "Look East Policy" |
Разработка/толкование политики, обеспечивающей политические рамки для осуществления политики Зимбабве под девизом «Взгляд на Восток» |
Ahem, last Thanksgiving, you said you were going back East to your brother's house. |
На прошлый День благодарения ты сказала, что поедешь на восток к своему брату, но я знал, что на самом деле ты планировала проваляться три дня дома, одна, |
Mr. Rainer Seele, Chief Executive Officer, Wingas, Kassel, Germany, opened his presentation with the following question: "What will happen with the EU expansion to the East concerning energy markets"? |
Президент "Вингаз", Кассель, Германия, г-н Райнер Зееле открыл свое выступление следующим вопросом: "Каковы перспективы расширения ЕС на восток для энергетических рынков"? |
Mr. Rainer Seele, Chief Executive Officer, Wingas, Kassel, Germany, opened his presentation with the following question: "What will happen with the EU expansion to the East concerning energy markets"? |
Г-н Райнер Зеле, президент "Вингаз", Кассель, Германия, начал свой доклад со следующего вопроса: "Что произойдет с рынками энергоносителей в случае расширения ЕС на Восток? |