Alright, look, that place you're looking for, just go two blocks east. |
Ну ладно, тебе еще два квартала на восток пройти и придешь. |
I have one school left, and the only good news I've gotten is that my annoying neighbor Becky is moving back east to Oregon. |
Мне осталось получить письмо из последнего колледжа, а самая хорошая новость, которую я узнала, - это то, что моя надоедливая соседка Бекки переезжает далеко на восток в Орегон. |
Have you seen strange countries on your journey east? |
Видел ли ты необычные страны в своем путешествии на восток? |
Team one, west. team two, east. |
Первая группа - на запад, вторая - на восток. |
"Winston looked east,"and he looked west. |
Винстон посмотрел на восток, и на запад. |
You two go to the east side. |
ы два - идете на восток. |
Did they say get on the 10 going east? |
Они сказали двигаться на восток по 10 улице? |
The three battalions, deployed from west to east, are contributed by Argentina, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Austria. |
Три батальона, размещенные с запада на восток, предоставлены Аргентиной, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Австрией. |
He highlighted the fall of Kindu to the rebels and the reported decision of the Democratic Republic of the Congo's allies to move troops further east. |
Он отметил взятие Кинду мятежниками и принятие, по сообщениям, союзниками Демократической Республики Конго решения о переброске войск дальше на восток. |
The aircraft flew heading east and was observed for only a few seconds. |
Объект направлялся на восток, и контакт с ним сохранялся лишь несколько секунд. |
Soldiers loyal to the ousted military junta have committed atrocities against the civilian population in their flight to the east of the country. |
Солдаты, верные свергнутой военной хунте, отступая на восток своей страны, совершали жесточайшие преступления против мирного населения. |
Covering the national territory (tendency to go farther east); and |
охват всей национальной территории (тенденция к продвижению дальше на восток); и |
We were assured at one time that the expansion of NATO to the east would not be accompanied by the transfer of military infrastructure there. |
В свое время нас заверяли, что расширение НАТО на Восток не будет сопровождаться переносом туда военной инфраструктуры. |
As indicated in paragraphs 18 and 19 above, the proposed reconfiguration of the regional offices would entail the redeployment of some staff and contingent personnel to the east. |
Как указано в пунктах 18 и 19 выше, предлагаемая реорганизация региональных отделений повлечет за собой перевод части сотрудников и персонала контингентов на восток. |
I repeat, heading east on 59th! |
Повторяю, на восток по 59. |
All these men who went east, Thesius, Jason, Achilles, were victorious. |
Все те, кто уходили на восток, возвращались с победами. |
It is, it has always been our greek dream to go east. |
Ведь мы, греки, мечтаем и мечтали всегда отправиться на восток. |
We're travellin' east on Farm Road. |
Мы двигаемся на восток по Фарм роуд! |
What's it like back east? |
Каково это - вернуться на восток? |
2 miles due east... are the remains of a primitive settlement, an outpost where fur traders would stop to barter their wares. |
2 км на восток... остатки первобытного поселения, форпост, где торговцы пушниной прекратили обменивать свои товары |
This terrace cut into the side of the hill runs east, west. |
Эта терраса, нарезанная по склону холма, идет на восток, на запад. |
A few seconds forward in time... and a few hundred yards due east in space. |
На несколько секунд вперёд и на несколько со ярдов на восток. |
According to the myth, Prometheus' torment began each day with the rising sun, so the skull needs to face the east. |
Согласно мифу, мучения Прометея начанались каждый день с восходом солнца, так что череп должен быть лицом на восток. |
The convoy drove east, stopping briefly in Mambasa to drop off the wounded.[20] |
Автоколонна направилась на восток, совершив короткую остановку в Мамбасе, чтобы высадить раненых[20]. |
In August, MONUSCO finalized the implementation of its reconfiguration with the redeployment from the west to the east of civilian, police and military personnel in support of more robust and effective operations in areas affected by armed conflict. |
В августе МООНСДРК завершила осуществление своей реорганизации, передислоцировав с запада на восток гражданский, полицейский и военный персонал для оказания поддержки в проведении более решительных и эффективных операций в районах, затронутых вооруженным конфликтом. |