A gateway to the East... each day... |
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день... |
West, you gain yesterdays. East, you accumulate tomorrows. |
Если вы повернёте рычаг на запад, то попадёте в прошлое, а если на восток, то в будущее. |
This part of the coast begins right after the Buljarica bay and goes to the East from Budva Riviera. |
Эта часть побережья начинается на восток от Будванской ривьеры, после бухты Булярица. |
The dodo was found interesting enough that living specimens were sent to Europe and the East. |
Дронтами заинтересовались и живых особей стали вывозить в Европу и на Восток. |
To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know. |
На восток, но будь осторожен, Эмрис... Лишь друиды знают, о чём гласит легенда. |
His inquisitive mind and wanderlust made him travel to the East. |
Склонность к приключениям увлекла его на Восток. |
In the light of the overall reduction of development financing, some developing countries were concerned that financial flows would be re-channelled from the South to the East. |
В условиях общего сокращения поступления ресурсов на цели развития некоторые развивающиеся страны опасаются переориентации финансовых потоков с Юга на Восток. |
In the same year, he accompanied his father to the East against the Sassanid Persians, but saw no action. |
В том же году он сопровождал своего отца на Восток в походе против Сассанидской Персии, но стал свидетелем полного бездействия. |
He seemed to have been a friend of Govert Flinck, who painted his portrait before his departure to the East. |
Он, как считается, был другом художника Говерта Флинка, который нарисовал портрет Хульфта перед отплытием на Восток. |
In 1851 he returned briefly to Canada East, where he secured a position as a curate in the town Berthier. |
В 1851 году он ненадолго вернулся на восток Канады, где прослужил викарием в приходе города Бертьер-сюр-Мер (англ.)русск... |
In 1968, Acosta moved to East Los Angeles and joined the Chicano Movement as an activist attorney, defending Chicano groups and activists. |
В 1968 году Оскар отправился на восток Лос-Анджелеса, где, работая адвокатом, он защищал чиканские группы активистов. |
Moldova is represented by East European Plain scenery both from North to South and from West to East. |
С Севера на Юг как и я Запада на Восток Молдова представлена одним ландшафтом Восточно-Европейской равнины. |
Then I have been walking East for 20 years - from Eastern Europe to Central Asia - through the Caucasus Mountains, Middle East, North Africa, Russia. |
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России. |
And every conquest since, for the last 2,500 years... whether it was the West going East or the East going West... they all used this very same waterway. |
И все завоеватели в течении 2, 5 тысяч лет когда Запад пошел на Восток, или Восток на Запад. |
The Train Goes East (Russian: Пoeзд идëT Ha BocTok) is a 1947 Soviet comedy film directed by Yuli Raizman. |
«Поезд идёт на восток» - художественный фильм, романтическая комедия о советской молодёжи, поставленная режиссёром Юлием Райзманом в 1947 году. |
Later, Baibakov became a representative of the State Defense Committee in relocation of oilmen and equipment of the Caucasian regions to the East. |
Затем Н. К. Байбаков был представителем ГКО по перебазированию части нефтяников и техники кавказских районов на Восток. |
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage. |
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница. |
When India had been partitioned in 1947, a large number of Biharis had migrated to East Pakistan. |
Г-н Акрам говорит, что в 1947 году во время раздела Индии большое число бихарцев уехало из Индии на восток Пакистана. |
When a branch of Brennus' invasion force turned East and crossed the Hellespont, they founded a Celtic-ruled state in Asia Minor known as Galatia. |
Когда часть воинов Бренна повернула на восток и пересекла Геллеспонт, они основали в Малой Азии кельтское (по крайней мере, управляемое кельтской верхушкой) государство, известное нам как Галатия. |
Simultaneously, the film follows a nurse from Ukraine searching for a better life in the West and an unemployed security guard from Austria heading East for the same reason. |
Фильм параллельно раскрывает две сюжетных линии: одну - украинской медсестры, которая в поисках лучшей жизни отправляется работать в Австрию; вторую - безработного бывшего охранника из Австрии, отправившегося на Восток по той же причине, и в конце концов оказавшегося на Украине. |
The Master of Teutons Hermann Balk is anxious about the problems of expansion to the East that turns to be not such an easy walk across the lands of Baltic tribes and the republic of Novgorod. |
Магистр тевтонцев Герман Балк озабочен проблемами экспансии на восток, оказавшейся отнюдь не легкой прогулкой по землям прибалтийских племен и Новгородской республики. |
The constant accumulation of silt that is continually moving the barrier between the land and the water towards the East, has always proved a challenge to man, who has tried to establish his settlements along the Delta. |
Обильное накапливание речного мусора, который постоянно сдвигает все дальше на восток морскую границу, заставляют человека бороться с изменяющимся ландшафтом за сохранение своих поселений. |
But competition for control of the trade routes to the East and in the Mediterranean sparked rivalries that could not be settled diplomatically, and there were several clashes among the maritime republics. |
Но конкуренция за контроль над торговыми маршрутами на Восток и в Средиземноморье часто разжигало вражду, которая не могла быть разрешена дипломатическим путём. |
Third, the internal realignment of America's political-cultural perspective will be reinforced by the ongoing global shift of wealth and power from the West to the East. |
В-третьих, продолжающийся сдвиг богатства и влияния с Запада на Восток даст толчок внутренней реорганизации культурно-политической перспективы Америки. |
Start from Marijas street heading from the centre (to the East). |
Выедьте на улицу Марияс в направлении из центра (на Восток). |