We're into the Alps, the sun is shining And, most important, We're heading east all the time. |
Мы в Альпах, солнце светит, и, самое главное, мы едем на восток. |
You guys go east and south. |
ы, реб€та, идите на восток и на юг. |
Well, I just have a little business that I need to do before I go back east, so if you know of anything... |
Да, но у меня тут небольшое дело, которое я должен сделать перед возвращением на восток, так что если вы знаете местечко... |
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone. |
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись. |
They all want to go east, but my cousin said it was dangerous! |
Они все хотят идти на восток, но моя кузина говорит, что это опасно! |
Bearing 83 degrees true, 27 miles from Pollack Rip Light, about 20 miles east of Nantucket. |
Беринг 83 градуса 27 миль от плавучего маяка Поллок 20 миль на восток от Нантакета. |
Okay, there's a pay phone three blocks, four blocks east of here. |
Ладно, таксофон есть в трех, в четырёх кварталах на восток. |
The completion of the railway in 1885 was a huge boost to the province's economy, facilitating the transportation of the region's considerable resources to the east. |
Завершение строительства железнодорожной линии в 1885 году дало огромный импульс для экономики края, это облегчило транспортировку значительных ресурсов региона на восток. |
The favoured route to the east was via Egypt, even before the Suez Canal had been built, and Gibraltar was the first British port reached by ships heading there. |
Наиболее популярный маршрут на восток проходил через Египет, даже до того, как был построен Суэцкий канал, а Гибралтар оказался первым британским портом на этом пути. |
You can go further north, south, east or west... but you cannot get any closer to heaven. |
Ты можешь поехать на север, на юг, на запад или на восток, но ты не станешь ближе к раю. |
It is also true that, besides this resource flow from west to east, an increasing share of resources for investments, wages earned, taxes paid and products produced has been generated within the new Federal States themselves. |
В равной степени справедливо и то, что кроме этого потока ресурсов с запада на восток все большая доля ресурсов на цели капиталовложений, заработной платы, налогов и производства продукции изыскивается в самих новых землях, которые входят в состав федерации. |
Two other attempts by Greece at expansion towards the east were repulsed, in Anatolia in the 1920s and in the eastern Mediterranean region in the 1970s. |
Две другие попытки Греции расшириться на восток были остановлены в Анатолии в 20-х годах нашего века и в районе восточного Средиземноморья - в 70-е годы. |
With the March 1995 militia operation still fresh in their memories, the majority of the local population, especially in the villages surrounding the Otobaya and Zemo-Bargevi team bases, fled east across the Inguri river. |
Поскольку у местных жителей была еще свежа в памяти милицейская операция, проведенная в марте 1995 года, большинство из них, особенно жители деревень вокруг точек базирования в Отабае и Земо-Баргеби, бежали на восток через реку Ингури. |
The question of the enlargement of NATO to the east cannot, however, overshadow the essential transatlantic dimension which must remain the cornerstone of European security. |
Вопрос расширения НАТО на восток, однако, не должен затмевать важный трансатлантический элемент сотрудничества, который должен оставаться краеугольным камнем европейской безопасности. |
A Europe with a growing population, a European Union spreading to the east and the south, must act with determination to continue the course of openness. |
В момент, когда растет население Европы и Европейский союз распространяется на восток и юг, мы должны решительно действовать, следуя дальше по пути открытости. |
Clearly, talks must be held between Ukraine and the European Union on this issue, with a view to identifying the best ways of neutralizing possible negative effects of European Union expansion to the east. |
Очевидно, что нахождение оптимальных путей нейтрализации возможных негативных последствий расширения ЕС на восток нуждается в проведении переговоров Украины и Европейского Союза по этому вопросу. |
An appropriate moment to introduce changes to the macroeconomic policy framework might be during the preparations for EMU enlargement, not only to the east but also to other Western European countries such as the United Kingdom. |
Подходящий момент внесения изменений в рамки макроэкономической политики может представиться в ходе подготовки к расширению ЭВС не только на восток, но и с охватом других западноевропейских стран, например Соединенного Королевства. |
However, it can be assumed that once labour costs become adapted and the difference in labour costs becomes more important than gains from physical closeness (i.e. transport costs) production will move further east. |
Однако можно предположить, что как только затраты на рабочую силу будут скорректированы и разница в этих затратах станет играть более важную роль по сравнению с преимуществами географической близости (т.е. транспортные издержки), производство двинется дальше на Восток. |
The Gulf Cooperation Council countries have courted Indian investments in information technology, biotechnology, small-scale industry and pharmaceuticals as part of the larger "look east" policy of Saudi Arabia. |
Страны-члены Совета сотрудничества стран Залива стремятся привлечь инвестиции из Индии в информационную технологию, биотехнологию, малый бизнес и в фармацевтическую промышленность в рамках более масштабной политики Саудовской Аравии со «взглядом на Восток». |
Ukraine is making efforts to develop regional cooperation to the east of the European Union, primarily in the field of strengthening democracy and sustainable development. |
Украина прилагает максимальные усилия для развития регионального взаимодействия в регионе на восток от Европейского союза, прежде всего, в сфере укрепления демократии и экономического развития. |
Look, if she goes east, where does that put her? |
Если она пойдет на восток, то где окажется? |
We thought we'd like to see the homes of the film stars before we go back east. |
Мы хотели бы посмотреть на дома звезд прежде чем вернемся на восток. |
The more I dig, the bigger it gets and the more far east it goes. |
Чем больше я копал, тем больше получалось и уходило дальше на восток. |
We'll come out over dessert, together, and when it's done, we'll head back on the boat, go back east, and we will be free, Tom. |
Мы появимся на десерте вместе и после него мы сядем на лодку чтоб вернутся на восток и мы будем свободны, Том. |
Or due east on the chance that we might sail right past him? |
Или двигаться на восток, может есть шанс что он проплывёт мимо? |