| The training in Mauritius included a general overview of e-commerce and ICT development, e-strategies, outsourcing, and free and open-source software. | В рамках учебных мероприятий, проведенных на Маврикии, был проведен общий обзор вопросов, касающихся развития электронной торговли и ИКТ, стратегий в области электронных технологий, внешнего подряда и свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами. |
| However, for the majority of developing countries the benefits of e-commerce remain a potential to be realized. | Однако для большинства развивающихся стран потенциал использования преимуществ электронной торговли остается нереализованным. |
| He is a loyal e-commerce customer of Weerman's Super Cash & Carry division. | Он входит в число тех постоянных клиентов отдела Weerman Super Cash & Carry, кто пользуется системой электронной торговли. |
| More succinctly, social commerce is the use of social network(s) in the context of e-commerce transactions. | Другими словами, социальная коммерция - использование социальных сетей в контексте транзакций электронной торговли. |
| This will appear on your own estimating form and your e-commerce site. | Эти данные появятся в Вашей расчетной форме и на Вашем сайте электронной торговли. |
| The forum gave postal operators and their partners the opportunity to discuss and exchange best practices to promote e-commerce and to increase revenue. | Этот форум позволил почтовым операторам и их партнерам обсудить и передать друг другу передовой опыт в целях развития электронной торговли и увеличения доходов. |
| The Subcommittee stressed the importance of security and confidence in the success of e-commerce systems. | Подкомитет подчеркнул важное значение безопасности систем электронной торговли и уверенности в возможности их успешного применения. |
| New possibilities for education, health, e-governance and e-commerce are being created in all regions of the world. | Во всех регионах мира создаются новые возможности для образования, здравоохранения, электронного управления и электронной торговли. |
| The government is developing strategies on e-government and e-commerce. | Правительство разрабатывает стратегии в области электронного управления и электронной торговли. |
| Development of strategies on e-government and e-commerce | Разработка стратегий в области управления с помощью электронных средств и электронной торговли |
| Governments should show leadership in promoting e-commerce and could support its expansion by using it, for instance, in administration and procurement. | Правительствам следует играть ведущую роль в развитии электронной торговли, содействуя ее расширению путем, например, ее использования в сфере управления и закупок. |
| Committee on e-commerce under the National Association of Electronic Commerce Participants. | НАУЭТ - Национальная ассоциация участников электронной торговли. |
| APEC e-commerce activities are coordinated by the Electronic Commerce Steering Group. | Деятельность АТЭС в области электронной торговли координирует Руководящая группа по электронной торговле. |
| A broad and affordable communications network can facilitate technology applications such as e-commerce, information access and remote education. | Наличие широкой и доступной коммуникационной сети может облегчить применение технологий, например в сфере электронной торговли, получения информации и заочного обучения. |
| The second resource person introduced the issues of applicable law, consumer protection and resolution of e-commerce disputes in the on-line environment. | Второй приглашенный эксперт остановилась на вопросах применимого права, защиты потребителей и урегулирования споров в области электронной торговли в онлайновой среде. |
| There is general agreement among OECD countries on what constitutes an e-commerce transaction. | Страны ОЭСР в целом придерживаются единого определения того, что понимается под операцией электронной торговли. |
| The development of e-commerce is of paramount importance in Hungary. | Развитие электронной торговли имеет для Венгрии первостепенное значение. |
| Part I of this note includes information about some basic data about the recent evolution of the context and current status of e-commerce. | В части I этой записки представлена информация о некоторых основных данных, касающихся недавней эволюции контекста и нынешнего состояния электронной торговли. |
| Adopting e-commerce in the financial sector was a complex process with many hidden costs, including the need for new levels of intermediation. | Внедрение электронной торговли в финансовом секторе представляет собой сложный процесс со множеством скрытых издержек, в том числе связанных с необходимостью обеспечения новых уровней посреднической деятельности. |
| The expert on regional e-commerce from the Philippines stressed the importance of SMEs developing electronic back-offices. | Эксперт по вопросам региональной электронной торговли из Филиппин подчеркнул важное значение создания электронных "бэк-офисов" МСП. |
| An efficient payment system was the basis for e-finance and e-commerce. | Эффективно функционирующая расчетная система представляет собой основу для электронного финансирования и электронной торговли. |
| The potential role for e-commerce and ICT in poverty reduction in South Africa was discussed. | Обсуждался вопрос потенциальной роли электронной торговли и ИКТ в деле сокращения масштабов нищеты в Южной Африке. |
| The goal was to use the telecentre to introduce e-commerce into women's businesses. | Цель заключалась в использовании этого телекоммуникационного центра для внедрения электронной торговли на принадлежащих женщинам предприятиях. |
| Without Internet access, the potential benefits from e-commerce, tele-medicine, and distance education, could not be achieved. | Без доступа к Интернету потенциальные выгоды электронной торговли, телемедицины и заочного образования не могут быть реализованы. |
| Continuous collaboration with the WTO secretariat is being maintained through the Inter-agency meeting on e-commerce development in collaboration with other international organizations. | Дальнейшее сотрудничество с секретариатом ВТО будет осуществляться в рамках межучрежденческого совещания по развитию электронной торговли во взаимодействии с другими международными организациями. |