UNCITRAL has been a pioneer in developing international standards on e-commerce which influenced national legislations. |
ЮНСИТРАЛ была пионером в разработке международных стандартов в области электронной торговли, которые оказали влияние на национальное законодательство стран. |
National sensitization workshop on the draft e-commerce legislation for key stakeholders, Cambodia, March 2009. |
Национальный информационный семинар по проекту законодательства по вопросам электронной торговли, организованный для основных заинтересованных сторон, Камбоджа, март 2009 года. |
This represents one of the fastest growing e-commerce services. |
Подобные операции относятся к одним из самых быстро развивающихся услуг электронной торговли. |
Their results will complement short-term measurement of e-commerce. |
Проведение этих исследований в ближайшее время дополнит исследования, касающиеся электронной торговли. |
Check your e-commerce site for more details. |
Для получения дополнительной информации проверьте Ваш сайт электронной торговли. |
Separate strategies will be prepared for e-commerce and e-Government. |
Были подготовлены отдельные стратегии в области электронной торговли и электронного управления. |
The portal will be enhanced and facilitate future opportunities for e-commerce. |
Этот портал будет расширен и будет содействовать обеспечению более широких возможностей для электронной торговли в будущем. |
It then focuses on specific policy questions in e-tourism and e-commerce in general. |
Затем акцент в ней переносится на конкретные принципиальные вопросы в области электронного туризма и электронной торговли в целом. |
It could also assist developing countries in preparing for negotiations related to e-commerce. |
Она могла бы также оказывать развивающимся странам помощь в подготовке к переговорам по вопросам электронной торговли. |
This chapter covers e-commerce and second homes. |
В этой главе рассматриваются проблемы электронной торговли и второго жилья. |
UNCTAD helps African countries create a favourable environment for e-commerce and e-business. |
ЮНКТАД оказывает помощь африканским странам в содействии формированию благоприятных условий для электронной торговли и электронных деловых операций. |
They should also be assisted in developing e-governance and e-commerce initiatives. |
Кроме того, им необходимо оказать помощь в развитии инициатив в области электронного управления и электронной торговли. |
Others are concerned with legislative reform, such as the establishment of a legal framework for e-commerce. |
Другие связаны с правовыми реформами, например создание правовой основы электронной торговли. |
Unsurprisingly, the issue of e-commerce has focused the attention of consumer protection agencies over the last few years. |
Не удивительно, что тема электронной торговли в последние годы привлекает внимание органов, защищающих права потребителей. |
The strategy had focused on reforming the telecommunications sector and starting up e-education, e-government and e-commerce. |
Стратегия была направлена на реформирование телекоммуникационного сектора и организацию электронного образования, электронного управления и электронной торговли. |
ECA implemented a project on e-commerce facilitation for SMEs to enhance implementation of ICT policies and plans in Ethiopia and the Gambia. |
ЭКА реализовала проект упрощения процедур электронной торговли для МСП в целях более активной реализации политики и планов в области ИКТ в Эфиопии и Гамбии. |
The first activity carried out was the delivery of the TrainForTrade distance learning training course on the legal aspects of e-commerce. |
Первым практическим мероприятием в рамках этого проекта стало проведение курса дистанционного обучения ТРЕЙНФОРТРЕЙД, посвященного правовым аспектам электронной торговли. |
Projects vary from building large e-commerce websites to doing product entry on eBay or posting positive feedback for companies on review websites. |
Существуют различные проекты: от создания крупных веб-сайтов электронной торговли до представления товаров на "ёВау" или опубликования положительных отзывов для компаний на веб-сайтах с рецензиями. |
UNCTAD partners - beneficiaries and donors alike - were calling for additional cooperation in e-commerce and the harmonization of legislation. |
Партнеры ЮНКТАД - как бенефициары, так и доноры - призывают расширять сотрудничество по вопросам электронной торговли и гармонизации законодательства. |
Face-to-face training on the Legal aspects of e-commerce for ALADI countries, October 2008. |
Очные учебные курсы по правовым аспектам электронной торговли для стран ЛААИ, октябрь 2008 года. |
The International Trade Centre has developed capacity-building modules on enterprise competitiveness, web marketing and e-commerce supported by online diagnostic tools. |
Международный торговый центр разработал модули формирования потенциала по вопросам конкурентоспособности предприятий, веб-маркетинга и электронной торговли, обеспечиваемые интерактивными диагностическими инструментами. |
UNCTAD organized a session on measuring e-commerce and has worked with other agencies to improve measurement of e-business. |
ЮНКТАД организовала совещание, посвященное вопросам измерения электронной торговли, и провела работу с другими учреждениями по усовершенствованию методов измерения электронного бизнеса. |
UNCTAD, in collaboration with other UN agencies, could prepare "packages" to help developing countries in capacity building for e-commerce. |
ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями ООН могла бы подготовить "пакеты мер" для оказания помощи развивающимся странам в наращивании потенциала в области электронной торговли. |
In the United States, the largest global e-commerce market, sales continued to grow in 2003. |
В Соединенных Штатах, которые являются крупнейшим в мире рынком электронной торговли, объемы продаж в 2003 году продолжали расти. |
Finally, DMSs have the capacity to host e-commerce modules, allowing users to pay for products and services. |
Наконец, в СМТН могут включаться модули электронной торговли, позволяющие пользователям оплачивать продукты и услуги. |