Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговли

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговли"

Примеры: E-commerce - Электронной торговли
This would bring total e-commerce sales in the European Union to about $430 billion, less than 40 per cent of the total e-commerce sales estimates for the United States for the same year. Таким образом, общий оборот электронной торговли в Европейском союзе составил 430 млрд. долл., меньше 40% всего оцениваемого оборота электронной торговли в Соединенных Штатах за тот же год.
The experts considered human resources development (HRD) to be a core component of an e-commerce strategy and one of the most challenging bottlenecks for developing countries seeking to engage successfully in e-commerce and ICT. Эксперты признали, что развитие людских ресурсов (РЛР) является одним из ключевых компонентов стратегии в области электронной торговли и одним из наиболее узких мест для развивающихся стран, стремящихся успешно подключиться к системе электронной торговли и ИКТ.
The fact that more and more people are using the Internet, which is a prerequisite for the expansion of e-commerce, does not necessarily indicate that e-commerce is expanding or that the pace of expansion is quickening. То обстоятельство, что все больше и больше людей пользуются Интернетом (а это одно из непременных условий расширения электронной торговли), необязательно указывает на то, что электронная торговля расширяется или что скорость этого расширения увеличивается.
The United States is planning to include the measurement of e-commerce transactions in the whole of its statistical programme, which will enable it to measure the impact of e-commerce on the overall performance of the economy. Соединенные Штаты планируют включить показатели операций электронной торговли в основной блок своей статистической программы, что позволит им производить оценку воздействия электронной торговли на общее функционирование экономики.
The need for a legal and policy infrastructure supportive of and conducive to e-commerce activities constitutes one of the main issues that policy makers should address when defining an e-commerce strategy. Одним из основных вопросов, которые должны учитываться директивными органами при разработке стратегии в области электронной торговли, является необходимость создания правовой и политической основы, благоприятствующей и содействующей развитию электронной торговли.
When designing their e-commerce strategies, developing countries should contemplate ways of enhancing their participation in international fora where e-commerce and ICT policy and regulatory issues are discussed, including WTO, ITU, WIPO, UNCITRAL and ICANN. При разработке стратегий в области электронной торговли развивающимся странам следует изучать возможности расширения своего участия в международных форумах, где рассматриваются вопросы политики в области электронной торговли и ИКТ и их нормативные аспекты, в частности в рамках ВТО, МСЭ, ВОИС, ЮНСИТРАЛ и ИКАНН.
The paper outlines selected critical areas requiring the attention of UNCTAD in its work programme on e-commerce, as well as measures that need to be implemented in order to increase the participation of developing countries in e-commerce. В этом документе очерчиваются отдельные важнейшие области, требующие внимания ЮНКТАД в рамках ее программы работы в области электронной торговли, а также меры, которые необходимо принять с целью расширения участия развивающихся стран в электронной торговле.
With recognition of the need to create an enabling environment for the development of e-commerce, the issue of e-commerce strategies is gaining importance among Governments and other stakeholders in all countries. С признанием необходимости создания благоприятных условий для развития электронной торговли вопрос о стратегиях в области электронной торговли становится все более важным для правительств и других заинтересованных лиц во всех странах.
While e-commerce in OECD countries is more a question of SME awareness and the ability to adapt traditional business operations, e-commerce readiness in developing countries is still mainly a function of connectivity and access. Если в странах ОЭСР развитие электронной торговли является скорее вопросом понимания МСП ее преимуществ и их способности адаптирования традиционных коммерческих операций, то в развивающихся странах участие в электронной торговле по-прежнему в основном зависит от решения проблем подключения к сетям и доступа.
UNCITRAL and UNCTAD were currently engaged in a joint e-commerce training programme in the context of TRAINFORTRADE, and for its part UNCITRAL had been looking mainly at the obstacles to e-commerce. В настоящее время ЮНСИТРАЛ и ЮНКТАД занимаются осуществлением совместной учебной программы в области электронной торговли в контексте ТРЕЙНФОРТРЕЙД, и со своей стороны ЮНСИТРАЛ изучает главным образом препятствия на пути электронной торговли.
The participating ministers, senior officials and entrepreneurs highlighted the importance of changing misconceptions about the viability of e-commerce in LDCs, and welcomed UNCTAD's initiatives to facilitate the development of linkages and partnerships between e-commerce enterprises in the LDCs and developed country enterprises. Участвовавшие в нем министры, старшие должностные лица и предприниматели подчеркнули важное значение изменения ошибочных стереотипов относительно жизнеспособности электронной торговли в НРС и с удовлетворением отметили инициативы ЮНКТАД по содействию развитию связей и партнерства между занятыми в электронной торговле предприятиям в НРС и в развитых странах.
Following the work done by member countries during 2000 and early 2001, there are now agreed broad and narrow definitions of e-commerce transactions: the broad definition covers e-commerce transactions generally, while the narrow version covers Internet commerce only. Благодаря работе, проделанной странами-членами в 2000 - начале 2001 годов, в настоящее время выработаны согласованные широкое и узкое определения операций в сфере электронной торговли: широкое определение охватывает операции в сфере электронной торговли в целом, тогда как узкое определение охватывает лишь электронную торговлю по Интернету.
Apart from initiating new surveys on e-commerce, KNSO has ensured that the existing establishment-based surveys, such as the Current Mining and Manufacturing Survey and Current Wholesale and Retail Trade Survey, will include new items designed to identify the volume of e-commerce. Помимо проведения новых обследований по электронной торговле НСУК обеспечило, чтобы существующие обследования предприятий, например текущее обследование предприятий горнодобывающей и обрабатывающей промышленности и текущее обследование оптовой и розничной торговли, включали в себя новые параметры, предназначенные для определения объема электронной торговли.
In particular, she supported the activities included in the TRAINFORTRADE programme, such as the course on legal and regulatory aspects of e-commerce and activities to support the participation of SMEs in e-commerce. В частности, она поддержала деятельность, осуществляемую по линии программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, включая учебные курсы по правовым аспектам и вопросам регулирования в области электронной торговли и усилия по содействию участию МСП в электронной торговле.
At the request of the Joint Government-Private Sector Committee on Electronic Commerce, ECLAC and OAS prepared "briefing notes" on the profile of users of electronic commerce and the facilitation of e-commerce and on building confidence in e-commerce. По просьбе Совместного комитета правительств и частного сектора по электронной торговле ЭКЛАК и ОАГ подготовили краткие информационные материалы об участниках электронной торговли, содействии ее развитию и повышении степени доверия к электронной торговле.
However, in light of the increased use of e-commerce and the establishment and expansion of monetary zones since the inception of the post adjustment system, the Advisory Committee recommended an extension of the current classification to include Internet purchases. Вместе с тем в свете расширения использования услуг электронной торговли и создания и расширения валютных зон со времени введения системы коррективов по месту службы Консультативный комитет рекомендовал охватить нынешней классификацией покупки, совершаемые через Интернет.
The third International Consumer Protection Forum (May 2013) further touched upon the issues of data protection in e-commerce and the relation between consumer protection and antitrust. На третьем Международном форуме по вопросам защиты прав потребителей (май 2013 года) обсуждались вопросы защиты данных в контексте электронной торговли и взаимосвязь между защитой прав потребителей и антитрестовским законодательством.
To promote partnerships along the entire e-commerce chain as a means for supporting the growth of e-commerce in developing countries. е) содействие расширению партнерских связей на всех звеньях цепочки электронной торговли в качестве инструмента, способствующего развитию электронной торговли в развивающихся странах.
They noted the competence of UNCITRAL, WIPO, WTO and OECD and others in specific areas of e-commerce, particularly in their contributions to the creation of a legal and regulatory basis for e-commerce. Они отметили компетенцию ЮНСИТРАЛ, ВОИС, ВТО и ОЭСР, а также других организаций в других конкретных областях электронной торговли, и в частности их вклад в создание правовой и нормативной базы электронной торговли.
So far, discussions on ICT and e-commerce definitions, data and methodologies have largely taken place within the framework of the OECD, which has been leading the discussion on developing indicators for the information society, and in particular e-commerce. До сих пор определения, данные и методологии в области ИКТ и электронной торговли обсуждались главным образом в рамках ОЭСР, которая стала лидером в выработке показателей для информационного общества, в частности электронной торговли.
Another regional conference for Africa is planned for the second quarter of 2003 in order to promote the growth of e-commerce in Africa, as well as to strengthen the African position regarding international initiatives in ICT and e-commerce. На второй квартал 2003 года для Африки запланирована еще одна региональная конференция в целях стимулирования роста электронной торговли в Африке, а также укрепления позиций африканских стран в связи с международными инициативами в области ИКТ и электронной торговли.
One suggested rule would provide that income from e-commerce could be taxed in the market State if the gross income from e-commerce in a country exceeded a de minimis amount. В качестве одной из норм можно было бы предусмотреть возможность налогообложения дохода от электронной торговли в стране-покупателе, если валовый доход от электронной торговли в этой стране превышает определенную минимальную сумму.
With UNCTAD assistance, Cambodia progressed with its legislation, in particular in drafting processes, in the fields of consumer protection and e-commerce, as did the Lao People's Democratic Republic, in the field of e-commerce. С помощью ЮНКТАД в Камбодже успешно осуществлялась законодательная деятельность, в том числе по составлению законопроектов, прежде всего, в сферах защиты прав потребителей и электронной торговли, а в Лаосской Народно-Демократическая Республике - в области электронной торговли.
One major component of the upgrade of marketing services in New York will be the transfer of the e-commerce website to the Organization's enterprise e-commerce platform currently being used by the United Nations Postal Administration. Одним из основных компонентов повышения уровня маркетинговых услуг в Нью-Йорке станет перевод веб-сайта для электронной торговли на общеорганизационную платформу для электронной торговли, используемую в настоящее время Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций.
Many delegates emphasized the important coordinating role of UNCTAD in an integrated approach to e-commerce, as well as its ability to disseminate information on the activities of other players, especially those of other international organizations, in the development of e-commerce. Многие делегаты обратили особое внимание на важную координационную роль ЮНКТАД в применении комплексного подхода к электронной торговле, а также на ее способность распространять информацию о деятельности в области развития электронной торговли, которую осуществляют другие учреждения и организации, в частности другие международные организации.