Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговли

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговли"

Примеры: E-commerce - Электронной торговли
The representative of Japan said that as a focal point for trade and development issues in developing countries, UNCTAD should address issues that benefited all member States, including developing countries, with regard to the use of e-commerce. Представитель Японии заявил, что ЮНКТАД, являющейся координационным центром для рассмотрения проблем торговли и развития развивающихся стран, следует изучить вопросы, отвечающие интересам всех государств-членов, включая развивающиеся страны, в области использования электронной торговли.
ESCAP has also organized national workshops on human resource development for e-commerce, with a particular focus on small- and medium-size enterprises, and conducted training on the use of information technology for trade and investment promotion. ЭСКАТО также организовала национальные семинары, посвященные вопросу о развитии людских ресурсов для электронной торговли с уделением особого внимания малым и средним предприятиям, и организовала профессиональную подготовку по вопросу об использовании информационной технологии в целях стимулирования торговли и инвестиций.
As a result of the international meeting on "Training and Capacity-Building: The Role of Regional Integration Groupings", UNCTAD has received requests from regional organizations for assistance in the field of e-commerce strategies. После международного совещания по теме "Подготовка кадров и укрепление потенциала: роль региональных интеграционных группировок" ЮНКТАД получила запросы от региональных организаций об оказании помощи в области стратегий, касающихся электронной торговли.
In this respect, Cuba has been benefiting from the assistance of the International Telecommunication Union, namely through the Telecommunication Development Bureau and on the strategies for implementing an e-commerce infrastructure. В этой отношении Куба пользуется помощью Международного союза электросвязи, конкретно через Бюро по развитию электросвязи, и стратегиями по созданию инфраструктуры для электронной торговли.
With the increasing importance of e-commerce and e-business, and as citizens, institutions, businesses and administrations are encouraged to use the potential of "cloud computing", challenges may arise related to data privacy, the location of data storage and data protection. В результате повышения значения электронной торговли и электронного бизнеса и в результате того, что гражданам, институтам, компаниям и органам управления предлагается задействовать потенциал облачных технологий, могут возникать вопросы, касающиеся конфиденциальности данных, расположения их хранилищ и их защиты.
To join the information economy and to address barriers to e-commerce in Africa, participants felt that Africa must do the following: По мнению участников форума, для построения информационной экономики и устранения препятствий на пути электронной торговли в Африке страны Африки должны:
The Working Group may wish to consider whether the use of non-negotiable transport documents or records for purposes of financing and/or e-commerce may be enhanced by a requirement that instructions or the replacement of a consignee should be stated on a non-negotiable transport record, where one is issued. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли требование о том, чтобы инструкции или информация о замене грузополучателя указывались на необоротном транспортном документе, если такой документ выдается, содействовать использованию необоротных транспортных документов или записей для целей финансирования и/или электронной торговли.
With the exception of IAPSO, which has automated all its procurement stages and processes thanks to its UNWebBuy e-commerce platform, all the organizations are still more or less at the e-procurement start line. За исключением МУУЗ, которая автоматизировала все этапы и процессы своей закупочной деятельности благодаря такой платформе для электронной торговли, как UNWebBuy, все организации все еще находятся на самом начальном этапе деятельности в области электронных закупок.
This article applies when no negotiable document has been issued, or, for instance in e-commerce situations, when no document at all is used. Настоящая статья применяется тогда, когда оборотный документ не выдается или, например, в ситуациях электронной торговли, когда какой-либо документ вообще не используется.
Regulatory frameworks need to be established to provide enterprises and consumers with confidence in the security of e-commerce, storage of personal and financial information and online transactions. Для того чтобы предприятия и потребители поверили в безопасность электронной торговли, хранения личной и финансовой информации в электронной форме и операций онлайн, необходима соответствующая нормативно-правовая основа.
The Government has expressed the hope that, with new companies entering the local market, the prices for information and communication services will go down, which, among other things, will stimulate the expansion and the competitiveness of the e-commerce sector of the economy. Правительство выразило надежду на то, что с появлением на местном рынке новых компаний цены на информационные и коммуникационные услуги упадут, что, среди прочего, стимулирует рост и повысит конкурентоспособность сектора электронной торговли.
For a number of years UNCITRAL has monitored online dispute resolution systems currently being experimented within the field of e-commerce with the understanding that at some point in time it could propose a course of action for the Commission in the field of online dispute resolution. На протяжении ряда лет ЮНСИТРАЛ следит за развитием систем урегулирования споров в режиме онлайн, которые в настоящее время применяются в экспериментальном порядке в области электронной торговли, при том понимании, что в определенный момент времени Комиссии можно будет предложить план действий в этой области.
He emphasized that more activity was needed to respond to the interests of all economic sectors and all countries, and he was looking forward to the 2001 edition of the UNCTAD report on e-commerce and development. Он подчеркнул необходимость расширения деятельности, ориентированной на потребности всех экономических секторов и всех стран, и заявил, что с интересом ожидает появления выпуска доклада ЮНКТАД по вопросам электронной торговли и развития за 2001 год.
Although immediate changes in respect of e-commerce measurement are not planned for household and government technology use surveys, they can also be expected to develop in response to user needs and technology developments. Хотя в ближайшее время в обследования использования технологий домашними хозяйствами и органами государственного управления для оценки электронной торговли не планируется вносить никаких изменений, можно также ожидать, что эти обследования также будут пересматриваться с учетом изменений потребностей пользователей и развития технологий.
Definitions must differentiate between processes completed electronically based on how closely they are related to concrete commercial transactions, and must consider the concepts of e-transaction, e-commerce, e-trading, e-business. При выработке определений необходимо проводить различие между процессами, осуществляемыми с помощью электронных средств, в зависимости от того, насколько тесно они связаны с конкретными торговыми операциями, и необходимо учитывать понятия электронной операции, электронной торговли, электронной купли-продажи, электронного бизнеса.
We have encountered the question whether we should treat e-commerce as an independent survey or combine it with other, already existing data acquisitions and also, what kind of sample we should use during the survey. Мы столкнулись со следующими вопросами: следует ли проводить обследование электронной торговли независимо или же его следует объединить с другими, уже существующими методами сбора данных, а также какой тип выборки нам следует использовать в ходе обследования.
Following a recommendation made by ministers a conference on electronic commerce held in Ottawa in 1998, the OECD Working Party on Indicators for the Information Society set up an expert group on defining and measuring e-commerce at its April 1999 meeting. По рекомендации, вынесенной министрами на конференции по электронной торговле, проведенной в Оттаве в 1998 году, Рабочая группа ОЭСР по вопросам показателей для информационного общества учредила на своем совещании в апреле 1999 года группу экспертов по разработке определения и оценке параметров электронной торговли.
Penetration of e-commerce may, hopefully, bring about the acceleration of business and financial processes, an increase in the turnover rate of goods and money, a reduction of inventories and funding charges and a decrease in the costs on the supply side of goods and services. Можно надеяться, что благодаря внедрению электронной торговли ускорятся деловые и финансовые процессы, повысятся темпы товарного и денежного оборота, сократятся затраты на хранение товарно-материальных запасов и финансирование и снизится себестоимость предлагаемых товаров и услуг.
The outcome of the Expert Meeting on Electronic Commerce and Tourism should encourage Governments to create predictable, transparent and non-discriminatory policies and a regulatory environment conducive to e-commerce while avoiding those that could hinder productivity and efficiency. Итоги работы Совещания экспертов по вопросам электронной торговли и туризма должны подтолкнуть правительства к разработке предсказуемой, транспарентной и недискриминационной политики и регламентирующей базы, благоприятствующих электронной торговле, избегая, однако, мер, которые могут отрицательно сказываться на производительности и эффективности.
With reference to e-commerce in tourism, it was significant to note that practically all African countries were endowed with natural a large number of ways, many African countries enjoyed a competitive advantage in various forms of tourism. Переходя к вопросу об использовании электронной торговли в секторе туризма, оратор отметил, что практически все африканские страны обладают природными достопримечательностями, и по многим аспектам большое число африканских стран имеет конкурентные преимущества в отношении различных форм туризма.
According to estimates, such e-commerce is expected to increase from Ft 135 billion in 2000 to Ft 387 billion in 2002. По оценкам, ожидается рост объема межфирменной электронной торговли со 135 млрд. венгерских форинтов в 2000 году до 387 млрд. венгерских форинтов в 2002 году.
The areas in which governmental action can contribute to creating a supportive environment for the development of e-finance are not fundamentally different from those commonly considered important for the development of e-commerce in general. Те области, в которых государство может помочь в создании благоприятных условий для развития электронного финансирования, мало чем отличаются от областей, традиционно считающихся важными для развития электронной торговли в целом.
Mr. Jean Kubler presented UNECE work in the field of e-commerce and the experience of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business in deploying ICT. Г-н Жан Кублер рассказал о работе ЕЭК ООН в области электронной торговли и опыте Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям в области развертывания ИКТ.
The Department of Public Information continues to extend the reach of the publishing activities of the United Nations and its agencies through its offices and bookshops in Geneva and New York, via 90 sales agents in 61 countries and by means of its e-commerce driven website. Департамент общественной информации продолжает расширять масштабы издательской деятельности Организации Объединенных Наций и ее учреждений через свои отделения и книжные магазины в Женеве и Нью-Йорке и с привлечением 90 агентов по продаже в 61 стране, а также с использованием веб-сайта электронной торговли.
Trade facilitation with a focus on economies in transition and emerging market economies, including through e-commerce. упрощение процедур торговли с уделением особого внимания странам с переходной экономикой и странам с формирующимся рыночным хозяйством, в том числе по каналам электронной торговли;