Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговли

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговли"

Примеры: E-commerce - Электронной торговли
IS3.32 In addition, projects for the biennium 2012-2013 include a new e-commerce site for United Nations publications to replace an obsolete one, and the renewal of back-office systems to manage the increasing number of digital files that the cluster will have to administer. РП3.32 Кроме того, проекты, запланированные на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, предусматривают создание взамен устаревшего нового сайта для электронной торговли изданиями Организации Объединенных Наций, а также обновление системы обработки документации для управления растущим объемом цифровых файлов, которые будет необходимо контролировать этому сайту.
In ICT for development, the Science, Technology and ICT Branch should continue focusing on its niche technical cooperation area of measuring ICT for business and legal aspects of e-commerce. Что касается ИКТ для целей развития, то Сектору науки, технологии и ИКТ следует и впредь уделять основное внимание своей конкретной области технического сотрудничества - оценке ИКТ в интересах бизнеса и разработке правовых аспектов электронной торговли.
Norway welcomed the progress made in revision of the UNCITRAL Model Procurement Law and the decision to establish a new working group on online dispute resolution relating to cross-border e-commerce transactions. Норвегия приветствует прогресс, достигнутый в пересмотре Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках, и решение об учреждении новой рабочей группы по урегулированию споров в режиме онлайн в связи с трансграничными сделками в рамках электронной торговли.
A working group on online dispute resolution could be instrumental in promoting global e-commerce: the discussion should focus on creating a streamlined mechanism, one that did not impose unnecessary costs or delays, in order to ensure the speedy resolution of cross-border disputes. Рабочая группа по урегулированию споров в режиме онлайн может способствовать развитию мировой электронной торговли: обсуждения следует сосредоточить на создании упрощенного механизма, который не вызывал бы излишних затрат или задержек, с тем чтобы обеспечить оперативное урегулирование трансграничных споров.
Responsibility and liability during the whole transport process are clearly demarcated, and the Convention puts in place the infrastructure for the development of e-commerce in maritime transport. Ответственность, в том числе финансовая, за весь процесс перевозки четко разграничена, и Конвенция предусматривает создание инфраструктуры для развития электронной торговли в секторе морских перевозок.
The results of the Conference will also be used as inputs in preparing a training module on ICT policy for promoting innovation-based competitiveness, including e-commerce regulatory framework, to be used in future capacity-building work. Результаты работы Конференции будут также использованы в качестве вклада в подготовку учебного модуля по политике в области ИКТ, направленной на содействие повышению конкурентоспособности, основанной на инновациях, включая нормативную рамочную основу электронной торговли, который найдет свое применение в будущей работе по созданию потенциала.
One of the challenges consists of integrating ICTs fully into business models, allowing firms to move from the state of just having a website to being a successful e-commerce business ("crossing the chasm"). Одна из проблем заключается в обеспечении полной интеграции ИКТ в модели предпринимательской деятельности, с тем чтобы компании не просто имели веб-сайт, а превращались в успешные предприятия электронной торговли ("преодоление пропасти").
Potential of e-commerce for the expansion of intra-West African trade Потенциал электронной торговли в плане расширения взаимной торговли стран Западной Африки
The training workshops focused on key concepts such as intellectual property, content regulation, securing e-commerce and the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Convention 2005 on the use of electronic communications in international contracts. В ходе учебных мероприятий внимание заострялось на таких ключевых концепциях, как интеллектуальная собственность, регулирование контента, обеспечение безопасности электронной торговли и Конвенция Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) об использовании электронных сообщений в международных договорах от 2005 года.
At the request of the Government of Mauritius, UNCTAD organized a distance learning workshop on the legal aspects of e-commerce in Mauritius from 21 March to 4 April 2006. По просьбе правительства Маврикия ЮНКТАД организовала заочное рабочее совещание по правовым аспектам электронной торговли (21 марта - 4 апреля 2006 года, Маврикий).
ITC finalized its evaluation of the potential of e-commerce applied to the field of digital content with the Trade in Sounds seed funding, in partnership with WIPO. Во взаимодействии с ВОИС МТЦ завершил оценку потенциала электронной торговли применительно к цифровому контенту с финансированием новых проектов по линии программы «Торговля аудиофайлами».
Such initiatives were of utmost importance to improving connectivity and supporting the formation of e-Government, e-health, e-education and e-commerce. Такие инициативы имеют чрезвычайно важное значение в плане улучшения возможностей подключения и содействия развитию электронного государственного управления, электронного здравоохранения, электронного образования и электронной торговли.
The following paragraphs will provide a general picture of the status of ICT access and use in developed and developing countries, looking at mobile telephony, the Internet, broadband, e-commerce and other e-business activities. В нижеследующих пунктах будет обрисована общая картина состояния дел с доступом к ИКТ и их использованием в развитых и развивающихся странах с выделением мобильной телефонии, Интернета, широкополосных технологий, электронной торговли и других видов электронных деловых операций.
Several standards of the General Annex to the Revised Kyoto Convention require Customs to apply ICT for Customs operations, including the use of e-commerce technologies. Некоторые стандарты, содержащиеся в общем приложении к пересмотренной Киотской конвенции, требуют от таможенных органов применения ИКТ в таможенных операциях, включая использование технологий электронной торговли.
UPU, UNCTAD, WCO and the International Air Transport Association (IATA) work closely together to ensure that interoperability of transportation and customs clearance systems help remove barriers to cross-border movements related to e-commerce growth. Совместными усилиями ЮНКТАД, ВТамО и Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) добиваются того, чтобы благодаря взаимосовместимости систем транспортировки и таможенной очистки помочь устранить барьеры для трансграничных перемещений грузов в связи с ростом электронной торговли.
The APEC Cyber-Security Strategy, for instance, includes a package of measures to protect business and consumers from cybercrime, and to strengthen consumer trust in the use of e-commerce. Так, стратегия АТЭС по обеспечению кибербезопасности включает в себя ряд мер по защите деловых и потребительских кругов от киберпреступности и по укреплению доверия потребителей к системам электронной торговли.
Since ICTs are inherently dual-use in nature, the same technologies that support robust e-commerce can also be used to threaten international peace and national security. Поскольку в силу самого характера ИКТ они могут использоваться двояко, те же технологии, которые применяются для обеспечения надежной системы электронной торговли, могут также использоваться в целях создания угрозы международному миру и национальной безопасности.
In Asia, advances have been made in both Cambodia and the Lao People's Democratic Republic with regard to the discussion and approval of the draft e-commerce laws. В Азии прогресс был достигнут и в Камбодже, и в Лаосской Народно-Демократической Республике в отношении обсуждения и одобрения проекта законодательства в области электронной торговли.
From 18 to 21 May 2006, the 2nd APEC E-Commerce Business Alliance Forum will be held in Qingdao, China to discuss key e-commerce issues to accelerate the overall development process of e-commerce in the Asia-Pacific region. 18-21 мая 2006 года в Киндао, Китай, будет проведен Второй форум делового альянса АТЭС по электронной торговле, на котором будут обсуждены ключевые вопросы электронной торговли в целях ускорения общего процесса развития электронной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Also during 2013, the Committee on Trade and Development held a symposium on e-commerce and small and medium-sized enterprises (SMEs), and the Council for Trade in Services held one on services related to developments in e-commerce. Также в 2013 году Комитет по торговле и развитию провел симпозиум по вопросам электронной торговли и малых и средних предприятий (МСП), а Комитет по торговле услугами - симпозиум по услугам, связанным с процессами в электронной торговле.
In the late 1990s, when few official data on e-commerce and ICT use were available, policy makers and business people made strategic mistakes on the basis of incorrect predictions about the growth of the information technology sector and e-commerce. В конце 90х годов, когда официальных данных об использовании электронной торговли и ИКТ было очень мало, представители директивных органов и деловых кругов совершали стратегические ошибки, исходя из неверных прогнозов роста сектора информационной технологии и электронной торговли.
In particular, they examined the state of development of e-commerce and ICT, major obstacles faced by developing countries and strategies that could be used to promote e-commerce and ICT in developing countries. В частности, они проанализировали состояние развития электронной торговли и ИКТ, основные препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и стратегии, которые могли бы использоваться для содействия развитию электронной торговли и ИКТ в развивающихся странах.
The poor state of e-commerce in African countries could be improved only by a conscious effort on the part of African Governments and enterprises, as well as the international community, to establish policies and strategies for promoting the development of e-commerce in Africa. Неудовлетворительное состояние электронной торговли в африканских странах можно исправить лишь целенаправленными усилиями правительств и предприятий африканских стран, а также международного сообщества по разработке политики и стратегий, направленных на развитие электронной торговли в Африке.
Activities to strengthen the capacities of developing countries to participate effectively in electronic commerce have largely focused on raising the awareness of developing countries with regard to the potential benefits of e-commerce for development and outlining the policies and strategies to be adopted in order to promote e-commerce. Мероприятия по расширению возможностей эффективного участия развивающихся стран в электронной торговле в основном направлены на повышение осведомленности развивающихся стран о потенциальных преимуществах электронной торговли для развития и определение политики и стратегий, которые необходимо осуществить в целях поощрения электронной торговли.
Finally, he said that UNCTAD should integrate e-commerce and development issues, and that in this regard, priority should be given to exploring ways and means enabling it to act as an incubator for e-commerce and SMEs. В заключение оратор рекомендовал ЮНКТАД обеспечить взаимосвязанное рассмотрение вопросов электронной торговли и проблем развития и в данном контексте уделить приоритетное внимание изучению путей и средств, позволяющих ей выполнять функции "инкубатора" в области электронной торговли и МСП.