Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговли

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговли"

Примеры: E-commerce - Электронной торговли
Work in this area culminated in a model survey by WPIIS, which is rich in content and covers issues of connectivity, e-commerce and barriers to access and use. Итогом деятельности в этой области стала разработанная РГПИО модель типового обследования, богатая по своему содержанию и охватывающая вопросы совместимости сетей, электронной торговли, а также барьеров на пути к доступу и использованию таких технологий.
Such efforts, facilitated by an advanced infrastructure with widespread broadband access, have given rise to a proliferation of Internet and e-commerce applications. Такие усилия, опирающиеся на современную инфраструктуру с повсеместным доступом к широкополосной сети, обеспечили быстрое распространение прикладных программ использования Интернета и электронной торговли.
Those applications have enhanced the adoption of e-commerce as a mode of business transaction and made it an integral part of competitive business strategies. Благодаря применению таких прикладных программ расширилось использование электронной торговли как метода ведения деловых операций, и она стала неотъемлемой частью стратегий налаживания конкурентоспособной предпринимательской деятельности.
In practice, it is not easy to differentiate between general e-strategies and more specific e-commerce ones. На практике провести различие между общими электронными стратегиями и более конкретными стратегиями в области электронной торговли нелегко.
ITU is currently implementing a NEPAD preliminary assistance project that supports African countries in developing bankable projects for the telecommunications and ICT sectors, including telemedicine projects, e-commerce and e-government. В настоящее время МСЭ осуществляет проект по оказанию предварительной помощи НЕПАД, в рамках которого обеспечивается поддержка африканским странам в разработке финансируемых банками проектов в области телекоммуникаций и в секторе МСЭ, включая проекты, связанные с областями телемедицины, электронной торговли и электронного управления.
Experience shows that the private sector has been the most innovative player and the major driving force behind e-commerce and ICT development. Как показывает практика, основные новшества в развитии электронной торговли и ИКТ исходят от частного сектора, который к тому же является и главной движущей силой этого процесса.
It is imperative, for example, to have an appropriate sampling frame for e-commerce surveys and good sample design. Необходимыми условиями, например, являются определение соответствующей выборочной совокупности для обследований электронной торговли и составление надлежащего плана выборки.
The absence of a regional structure contributes to the high cost of connectivity, which is reflected in lower penetration rates of basic Internet services and delays the widespread dissemination of e-commerce and e-transactions. Отсутствие региональной структуры обусловливает высокую стоимость подключения, что приводит к более низким показателям распространения базовых услуг Интернета и задержкам с широким распространением электронной торговли и электронных операций.
To promote tax neutrality, the United Nations may consider revising its Model Convention to allow fuller taxation in the source country of income derived from e-commerce. Поэтому Организации Объединенных Наций в целях поддержания налогового нейтралитета, возможно, следует пересмотреть свою Типовую конвенцию, с тем чтобы она обеспечивала более полное налогообложение в странах-источниках доходов, получаемых от электронной торговли.
New marketing strategies required - The issue of marketing in e-commerce is a challenge for indigenous enterprises. потребность в новых рыночных стратегиях - для предприятий коренных народов вопрос электронной торговли имеет первостепенное значение;
The impact of UNCITRAL texts, in particular in the areas of sale of goods and e-commerce, on economic development and modernization of business practices was also underscored. Кроме того, было подчеркнуто положительное воздействие текстов ЮНСИТРАЛ, особенно в области купли-продажи товаров и электронной торговли, на экономическое развитие и модернизацию предпринимательской практики.
The organization implemented an e-commerce programme for small businesses with the Veneto Chamber of Commerce in Italy, from 2008 to 2009. Организация в период с 2008 по 2009 год совместно с Торговой палатой области Венето в Италии реализовала программу электронной торговли для малых коммерческих предприятий.
On the contrary, larger enterprises in developing countries may benefit from use of more sophisticated ICT applications (such as web-based e-commerce and other e-business applications). Напротив, более крупные предприятия в развивающихся странах могут с пользой для себя применять более передовые технологические решения (например, для налаживания электронной торговли через Интернет и осуществления других электронных коммерческих операций).
In collaboration with the East African Community Task Force on Cyberlaws, UNCTAD prepared a comparative review of existing cyberlaws and a regional legal framework for developing e-commerce and realizing e-government services. В сотрудничестве с Региональной целевой группой Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству ЮНКТАД подготовила сравнительный анализ существующего киберзаконодательства и региональных правовых рамок для развития электронной торговли и услуг электронного государственного управления.
Statisticians must try to capture e-commerce transactions in national accounts and in the balance of payments when the transactions cross national borders. Статистики вынуждены регистрировать операции электронной торговли в национальных счетах и в платежном балансе в том случае, если они пересекают национальные границы.
In Latin America and the Caribbean, the distance learning course on legal aspects of e-commerce was delivered to 90 participants from seven countries. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна для 90 участников из семи стран был организован курс заочного обучения по правовым аспектам электронной торговли.
Data on the magnitude of e-commerce trade are unfortunately not available for many countries and where data do exist, they are often not comparable. К сожалению, данных о масштабах электронной торговли по многим странам нет, а если такие данные и существуют, то они часто несопоставимы.
In a statement made by the representative of Singapore, it was noted that the Convention set a new global standard for national e-commerce legislation. В заявлении представителя Сингапура было отмечено, что эта Конвенция устанавливает новый глобальный стандарт для национальных законодательств в области электронной торговли.
The holding of the forum provided the opportunity to organize a national workshop on e-commerce moderated by UN/CEFACT experts on Wednesday, 12 November in Dakar. Проведение Форума обеспечило возможность для организации национального рабочего совещания по проблематике электронной торговли, которое проходило под руководством экспертов СЕФАКТ ООН в среду, 12 ноября, в Дакаре.
It appears that use of the Internet by small businesses for more advanced applications (such as e-commerce) in developing countries is still rare. Судя по всему, малые предприятия в развивающихся странах по-прежнему довольно редко пользуются более передовыми возможностями Интернета (например, инструментами электронной торговли).
ODR would encourage e-commerce and economic growth at the regional level, in particular in post-conflict countries and developing countries. УСО будет стимулировать рост электронной торговли и развитие на региональном уровне, в частности, в странах, переживших конфликты, и развивающихся странах.
In this sense, UNCTAD provides advisory services to developing countries on the legal aspects of e-commerce, and carries out related training and capacity-building. В этой связи ЮНКТАД предоставляет развивающимся странам консультативные услуги по правовым аспектам электронной торговли, обеспечивает соответствующую подготовку кадров и проводит мероприятия по созданию потенциала.
The introduction of a single customs document that reduces the data requirement to one single set and possibly uses e-commerce techniques is recommended. Рекомендуется ввести единый таможенный документ, позволяющий сократить объем требуемых данных до одного единого набора и, возможно, использовать методы электронной торговли.
An important focus of future work would be a codification system to fit in with the growing use of e-commerce in the sector. Важным направлением будущей работы будет являться система кодирования, которая будет разрабатываться с учетом роста масштабов электронной торговли в секторе.
The India - Singapore agreement has separate investment and services chapters with extensive coverage of the movement of professionals, air services and e-commerce. В соглашении между Индией и Сингапуром имеются отдельные главы по инвестициям и услугам, где подробно рассматриваются вопросы, касающиеся перемещения специалистов, услуг в области воздушного транспорта и электронной торговли.