The second General Assembly of the African e-Commerce Alliance (AACE) was held on 1 June 2010 at the headquarters of the Economic Commission for Africa (ECA) in Addis Ababa. |
З. Вторая сессия Генеральной ассамблеи Африканского альянса за развитие электронной торговли (ААРЭТ) состоялась 1 июня 2010 года в штаб-квартире Экономической комиссии для Африки (ЭКА) в Аддис-Абебе. |
GS1 standards are used in e-Commerce messaging such as Electronic Data Interchange (EDI) and the GS1 Global Data Synchronization Network (GDSN) for data alignment. |
Стандарты ГС1 используются при коммуникации в рамках электронной торговли, например в электронном обмене данными (ЭОД) и в Глобальной сети синхронизации данных (ГССД) ГС1, в целях обеспечения сопоставимости данных. |
E-commerce, for example, both retail and business-to-business, is growing rapidly and opening new markets for businesses in both developed and developing countries. |
Например, наблюдается быстрое развитие электронной торговли - как розничной, так и между предприятиями; такая торговля открывает для предприятий новые рынки как в развитых, так и в развивающихся странах. |
In April 2003 the UNCTAD secretariat's E-Commerce Branch, in collaboration with the TrainForTrade programme, fielded a mission to Cambodia to conduct and validate a course on the Legal Aspects of Electronic Commerce. |
В апреле 2003 года Сектор по вопросам электронной торговли секретариата ЮНКТАД в сотрудничестве с программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД направил в Камбоджу миссию для прочтения и утверждения на будущее курса по правовым аспектам электронной торговли. |
E-commerce and ICT development is a multidimensional issue, and the design and implementation of effective e-strategies require the involvement of all stakeholders, including high-level government representatives, business organizations, civil society and consumers. |
Развитие электронной торговли и ИКТ это многогранный вопрос; разработка и проведение в жизнь эффективных стратегий в области электронной торговли требуют участия всех заинтересованных сторон, включая высокопоставленных представителей правительства, организации предпринимателей, гражданское общество и потребителей. |
At its sixth session, in February 2002, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Expert Meeting on Electronic Commerce Strategies for Development: The Basic Elements of an Enabling Environment for E-commerce. |
З. На своей шестой сессии в феврале 2002 года Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию постановила созвать Совещание экспертов по стратегиям в области электронной торговли в интересах развития: основным элементам среды, благоприятствующей расширению электронной торговли. |
The Expert Meeting on Electronic Commerce Strategies for Development: The Basic Elements of an Enabling Environment for E-Commerce was held at the Palais des Nations, Geneva, from 10 to 12 July 2002. |
Совещание экспертов по стратегиям в области электронной торговли в интересах развития: основные элементы среды, благоприятствующей расширению электронной торговли, было проведено во Дворце Наций в Женеве 10-12 июля 2002 года. |
An Expert Group on Defining and Measuring E-commerce was established with a mandate to "compile definitions of electronic commerce that are policy relevant and statistically feasible". |
Была учреждена группа экспертов по определению и измерению электронной торговли с целью "разработки определений электронной торговли, которые могли бы использоваться для целей политики и практической разработки статистических данных". |
A first version of the platform, developed n cooperation with the University of Quebec's International Centre for Tourism Training and Research and its Laboratory of Research on Technologies for E-Commerce, is due to be released at the end of first quarter of 2008. |
Первый вариант платформы, разработанный в сотрудничестве с Международным учебным и исследовательским центром по туризму университета Квебека и его Лабораторией исследований технологий электронной торговли, планируется подготовить к концу первого квартала 2008 года. |
E-commerce is still growing by about 35 per cent a year, whereas traditional trade growth is only 4 to 5 per cent. |
Темпы роста электронной торговли по-прежнему составляют почти 35 процентов в год, в то время как темпы роста традиционной торговли составляют лишь 4 - 5 процентов. |
In the area of electronic commerce strategies for development, the secretariat had conducted research and analytical work on the economic implications of ICT for developing countries through its E-Commerce and Development Report 2004. |
В рамках проблематики стратегий в области электронной торговли в интересах развития секретариат провел работу по изучению и анализу экономических последствий ИКТ для развивающихся стран, результаты которой нашли отражение в его Докладе об электронной торговле и развитии за 2004 год. |
(a) UNCTAD-UNECE High-level Regional Conference for Transition Economies "ICT and E-Commerce Strategies for Development", Geneva, 20-21 October 2003 |
а) Региональная конференция ЮНКТАД/ЕЭК ООН на высоком уровне для стран с переходной экономикой на тему "ИКТ и стратегии в области электронной торговли в интересах развития", Женева, 20-21 октября 2003 года |
The Plenary approved the draft Recommendation on E-Commerce Self-Regulatory Instruments, proposed by the Legal Working Group, as trade facilitation Recommendation 32. |
Участники пленарной сессии утвердили проект Рекомендации об инструментах саморегулирования в области электронной торговли, предложенный Рабочей группой по правовым вопросам, в качестве Рекомендации 32 по упрощению процедур торговли. |
Information on best practices in electronic commerce and international transport services has been disseminated through UNCTAD's recurrent publications, such as the E-commerce and Development Report and the Transport Newsletter. |
Информация о передовой практике в области электронной торговли и международных транспортных услуг распространяется в периодических публикациях ЮНКТАД, таких, как "Доклад об электронной торговле и развитии" и "Информационный бюллетень по вопросам транспорта". |
A training course on "Legal Aspects of Electronic Commerce" was delivered in March 2005 to 22 participants from various organizations and ministries of the Lao People's Democratic Republic and was of assistance in the drafting of the country's E-Commerce Law. |
В марте 2005 года был организован учебный курс по правовым аспектам электронной торговли для 22 участников из различных организаций и министерств Лаосской Народно-Демократической Республики, что способствовало разработке в этой стране закона об электронной торговле. |
Finally, he commended UNCTAD on the E-Commerce and Development Report 2001, noting that African countries needed to be better informed of e-commerce-related policy strategies and tools for implementation. |
Докладу об электронной торговле и развитии за 2001 год, отметив необходимость улучшения информирования африканских стран о стратегиях в области электронной торговли и инструментах их осуществления. |
The African Alliance for e-Commerce (AAEC) held its seventh Executive Committee meeting and fourth General Assembly on 8 and 9 April 2013 at the Hotel Amaryllis, Saly, Senegal. |
Африканский альянс за развитие электронной торговли (ААРЭТ) провел седьмую сессию своего Исполнительного комитета и четвертую сессию Генеральной ассамблеи 8-9 апреля 2013 года в гостинице "Амариллис" в Сали |
ECA supported the launch of the African Alliance on e-Commerce by ports authorities, customs in collaboration with clearing and forwarding agents from the African public, private sector and NGO communities. |
Она поддержала создание Африканского альянса электронной торговли, учредителями которого выступили портовые и таможенные органы, таможенные агенты и экспедиторы из государственного и частного секторов африканских стран, а также НПО. |
A regional conference on "ICT and E-Commerce Strategies for Development" was organized for Africa to share experiences from other developing and developed countries and benefit from the expertise of international, regional and national experts. |
Для Африки была организована региональная конференция по теме "ИКТ и стратегии в области электронной торговли в интересах развития", с тем чтобы провести обмен опытом с другими развивающимися и развитыми странами и воспользоваться знаниями международных, региональных и национальных экспертов. |
Two regional level events were held in 2002 - the High-level Regional Workshop on E-commerce and ICT for Central America and the Caribbean and the High-level Regional Meeting on E-commerce Strategies for Development, in cooperation with UN/ESCAP. |
В 2002 году на региональном уровне были организованы два мероприятия - Региональное рабочее совещание высокого уровня по электронной торговле и ИКТ для Центральной Америки и Карибского бассейна и Региональное совещание высокого уровня по стратегиям электронной торговли в целях развития. |
The Ministry of Energy, Telecommunications and E-Commerce has been provided with a budget of US$ 12.4 million for the fiscal year 2008/2009.9 |
Министерство энергетики, телекоммуникаций и электронной торговли получило на 2008/09 финансовый год бюджет в размере 12,4 млн. долл. США9. |
It examines legal issues related to the sound development of e-Commerce in five distinct areas: legal infrastructure, legal certainty, legal security, legal protection and legal deterrence. |
В нем рассматриваются правовые аспекты устойчивого развития электронной торговли по пяти отдельным областям: правовая инфраструктура, правовая определенность, правовая безопасность, правовая защита и правовые средства сдерживания. |
Following the validation of the training course "Legal Aspects of E-Commerce" in Cambodia in 2003, the distance-learning version of the course is currently being prepared. |
В свете положительной оценки учебного курса "Правовые аспекты электронной торговли", организованного в Камбодже в 2003 году, в настоящее время готовится вариант этого учебного курса для дистанционного обучения. |
The expert group meeting discussed, identified and prioritized trade facilitation approaches which can be adopted by the developing Asia and the Pacific countries in the areas of standardization and regulatory reforms of trade facilitation and the use of E-commerce as a mechanism of trade facilitation. |
Участники совещания группы экспертов обсудили, закрепили и приоритезировали подходы к упрощению процедур торговли, которые могут быть приняты развивающимися странами Азии и Тихого океана в процессе стандартизации и регулятивных реформ инструментов упрощения процедур торговли и использования электронной торговли в качестве механизма содействия развитию торговли. |
In 2009, the CCP launched a review of the 1999 E-commerce Guidelines with the intent to commence work to update the Guidelines, which may entail the review of related instruments. |
В 2009 году КПП начал обзор Руководящих принципов для электронной торговли 1999 года, с тем чтобы приступить к работе по обновлению Руководящих принципов, что может повлечь за собой пересмотр соответствующих документов. |