Английский - русский
Перевод слова E-commerce

Перевод e-commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электронной торговли (примеров 1188)
One notable initiative is the development of key public infrastructure guidelines to facilitate cross-jurisdictional e-commerce. Важной инициативой в этой области является разработка основных принципов задействования публичных инфраструктур для облегчения электронной торговли на трансграничной основе.
Pakistan, for example, has carried out large regional awareness-building programmes to disseminate information about the benefits, importance and challenges of e-commerce; discuss revenue generation, efficiency and competition issues; and generally reduce confusion about e-commerce. Пакистан, например, осуществляет масштабные региональные программы по повышению информированности в порядке распространения информации о выгодах и важности электронной торговли и стоящих перед ней задачах, обсуждения вопросов генерирования поступлений, эффективности и конкуренции и в целом устранения в какой-то мере неразберихи вокруг электронной торговли.
It should be noted that until recently much of the international debate on e-commerce taxation had been conducted without an appropriate consideration of the concerns of developing countries. Следует отметить, что до последнего времени международные дискуссии по вопросу о налогообложении электронной торговли в основном велись без должного учета интересов развивающихся стран.
Policies related to establishing the legal basis for e-commerce have been included in the e-strategy programmes of 29 of the surveyed 51 countries. Программные меры, связанные с созданием правовой основы для электронной торговли, включены в программы электронной стратегии 29 из 51 страны, включенной в обзор.
The difficulties of development are evident in the complexity of the phenomenon of e-commerce, its development rate, the vagueness of its conceptual and classification system, and the difficulties of meeting the increasing requirements as a result of globalization for the international comparability of data. Трудности развития статистики наглядно проявляются в сложности явления электронной торговли, в темпах ее развития, отсутствии ясности ее понятийного аппарата и системы классификации, а также в сложности соблюдения растущих требований в отношении международной сопоставимости данных, обусловленных процессом глобализации.
Больше примеров...
Электронной торговле (примеров 288)
However, there was no statistical survey conducted specifically on e-commerce. Однако непосредственно по электронной торговле статистического обследования не проводилось.
Most of the topics covered here have also provided background information for the E-commerce and Development Report 2003. Большинство охватываемых в настоящей записке вопросов легли также в основу Доклада об электронной торговле и развитии за 2003 год.
a.m. - Panel 1: Which enterprises use e-commerce? 11 час. 30 мин. - Секция 1: Какие предприятия участвуют в электронной торговле?
While the application of online dispute resolution is not limited to disputes arising out of business-to-business and business-to-consumer online transactions, it developed in that context as it is logical to use the same medium (the Internet) for the resolution of e-commerce disputes. Хотя применение урегулирования в режиме онлайн не ограничивается спорами, связанными с интерактивными сделками между коммерческими структурами и между коммерческими структурами и потребителями, оно разрабатывалось именно в этом контесте, поскольку вполне логично использовать одну и ту же среду (Интернет) для разрешения споров в электронной торговле.
p.m. - Panel 6: The supply side/ e-commerce solutions for SMEs 15 час. 00 мин. - Секция 6: Обзор предложения/решения для участия МСП в электронной торговле
Больше примеров...
Электронная торговля (примеров 228)
Does e-commerce provide new, competitive business opportunities to women, especially in developing countries? Обеспечивает ли электронная торговля новые выгодные коммерческие возможности для женщин, особенно в развивающихся странах?
The observed benefits of e-commerce into developed countries should be regarded as an important indication of the potential opportunities that e-commerce can offer to developing countries. Очевидные выгоды, которые электронная торговля приносит развитым странам, следует рассматривать в качестве важного свидетельства потенциальных возможностей, которые электронная торговля способна открыть перед развивающимися странами.
The development made it clear for us that e-commerce is actually one of the manifestations of ICT use, therefore it was an obvious decision to treat the two questions as one survey. Такой ход событий убедил нас в том, что электронная торговля фактически является одним из проявлений использования ИКТ, и поэтому объединение двух вопросов в рамках одного обследования было очевидным решением.
Also discussed were possible areas of cooperation in responding to the challenges of globalization, such as: human immunodeficiency virus/ acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), drug trafficking, human trafficking and asylum-seekers; trade facilitation and e-commerce; and environmental challenges and opportunities. Были обсуждены также возможные области сотрудничества в решении таких проблем глобализации, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), незаконный оборот наркотиков, торговля людьми и лица, ищущие убежища; содействие торговле и электронная торговля; и задачи и возможности в области охраны окружающей среды.
E-commerce and outsourcing of services from developed to developing countries are gaining importance for a number of countries and are linked to achieving a certain level of development. В ряде стран все большее значение приобретает электронная торговля и поставка услуг из развивающихся стран в развитые на основе внешнего подряда, что связано с достижением определенного уровня развития.
Больше примеров...
Электронной коммерции (примеров 165)
After all, it is European small businesses, not just American, that benefit from e-commerce platforms like eBay and Amazon and the advertising services of Google and Facebook. В конце концов, именно европейские, а не только американские представители малого бизнеса получают выгоду от таких платформ электронной коммерции, как ёВау и Amazon, а также от рекламных услуг Google и Facebook.
In order to better understand Canadian needs and respondent realities, Canada undertook a study of possible e-commerce definitions along with some pilot interviews in a few key sectors. Для более глубокого понимания своих потребностей и характеристик своих респондентов Канада провела исследование по изучению возможных определений электронной коммерции наряду с проведением экспериментальных опросов в некоторых ключевых секторах.
The model questionnaires are modular so that countries may choose the relevant questions for their state of e-commerce development. Типовые вопросники носят модульный характер, с тем чтобы страны могли выбирать соответствующие вопросы с учетом степени развития у них электронной коммерции.
Its B2B2C e-commerce platform Rakuten Ichiba is the largest e-commerce site in Japan and among the world's largest by sales. Ее B2B2C платформа для e-коммерции Rakuten Ichiba является крупнейшим сайтом электронной коммерции в Японии и одним из крупнейших в мире.
As result, we are able to evaluate your project and propose optimal solutions regardless of if it's a guestbook for your website or a complex web based CRM (Customers Relations Management) solution integrated with your intranet web services, accounting system and e-commerce web portal. Как результат, мы способны оценить ваш проект и предложить оптимальные решения, будь то скрипт гостевой книги или сложнейший механизм управления отношениями с клиентами (CRM), интегрированный с вашими интранет решениями, бухгалтерией и системой электронной коммерции.
Больше примеров...
Электронной торговлей (примеров 68)
There is therefore a two-way relationship between e-commerce and transport. Поэтому существует двусторонняя связь между электронной торговлей и транспортом.
Others have attempted to develop new tools and applications specifically designed to serve their new needs emerging from e-commerce. Другие попытались разработать новые методы и прикладные программы, специально предназначенные для удовлетворения их новых потребностей, возникающих в связи с электронной торговлей.
The exercise of extraterritorial jurisdiction may also raise special issues with respect to particular fields of law, such as those relating to cyber crimes in the field of criminal law or e-commerce in the field of commercial law. Осуществление экстерриториальной юрисдикции может также вызвать специфические вопросы в конкретных областях права, например вопросы, связанные с киберпреступностью в области уголовного права или электронной торговлей в области торгового права.
Promoting the use of ICT and the Internet therefore ranks highly on the e-commerce agendas of developing countries. Поэтому более широкое применение ИКТ и Интернета включено в число важнейших вопросов, связанных с электронной торговлей, которые приходится решать развивающимся странам
A significant improvement was made in the e-commerce surveys conducted in 2000 and 2001 through the expansion of survey coverage to include establishments that were not known to engage in e-commerce and that were not large establishments. Обследования электронной торговли, проведенные в 2000 и 2001 годах, были существенно улучшены путем распространения их охвата на те заведения, которые, по имеющимся сведениям, не занимались электронной торговлей и не относились к категории крупных заведений.
Больше примеров...
Электронную торговлю (примеров 48)
ECA continued to foster entrepreneurship, innovation and investment in e-commerce in 2009. В 2009 году ЭКА продолжала стимулировать предпринимательство, новаторство и инвестиции в электронную торговлю.
He called for greater technical assistance from UNCTAD in improving trade efficiency, including trade facilitation and e-commerce. Оратор призвал ЮНКТАД расширять техническую помощь в целях повышения эффективности торговли, включая упрощение процедур торговли и электронную торговлю.
Companies that have incorporated e-commerce into their existing operations may not be identifiable from other firms in the same industry by the industrial classification, one of the key classifications maintained in the DOS business register. Выделение компаний, включивших электронную торговлю в свою текущую деятельность, из числа других компаний той же отрасли может оказаться невозможным в рамках отраслевой классификации, одной из основных классификаций в реестре торгово-промышленных предприятий СДС.
To increase trust in this regard, an e-commerce business should include rules on this matter in its code of conduct. С целью укрепления доверия предприятие, осуществляющее электронную торговлю, должно включить правила, регламентирующие данный вопрос, в свой Кодекс поведения.
It contains five flagship programmes which are currently being implemented: e-government, e-commerce, e-industry, e-education and e-society. Она включает в себя пять осуществляемых в настоящее время основных программ, в том числе электронное управление, электронную торговлю, индустрию, образование и общество.
Больше примеров...
Электронная коммерция (примеров 31)
Turns out e-commerce was something that was very hard and very costly. Оказалось, электронная коммерция была очень сложной и затратной.
In those countries where e-commerce is very well established, attention can, and should, turn to measuring impacts. В странах, в которых электронная коммерция достигла очень высокого уровня зрелости, внимание может и должно уделяться измерению последствий.
The themes of the meeting would include: knowledge-based society; e-government; infrastructure and institutional framework; trade and e-commerce; sustainable development; quality of life in the information society. Тематика конференции включает в себя следующие вопросы: общество знаний; электронное правительство; инфраструктура и институциональная основа; торговля и электронная коммерция; устойчивое развитие; качество жизни в информационном обществе.
This package is also good for the beginners - having attended the course users get skills of work with Internet; learn what is a bankcard and e-commerce, and how is a personal mailbox opened. Также этот пакет хорош для начинающих - можно получить навыки работы в сети Интернет, прослушав курс; узнать что такое банковская карточка и электронная коммерция, открыть свой почтовый ящик.
There has been so much enthusiasm and even hype surrounding e-commerce that the reality presented by the objective, official statistics is hard for many casual observers to accept. Электронная коммерция вызвала такой энтузиазм и даже эйфорию, что многим случайным наблюдателям трудно согласиться с реальным положением дел, описываемым объективной официальной статистикой.
Больше примеров...
Электронную коммерцию (примеров 8)
Even in the current environment, LDC enterprises are able to engage in e-commerce strategies. Однако даже в такой ситуации компании из НРС способны развивать электронную коммерцию.
This act will enable electronic document flow among Government bodies and public institutions, and it will stimulate e-commerce in general. Этот закон откроет поток электронной документации между правительственными органами и государственными учреждениями и в целом будет стимулировать электронную коммерцию.
The functionality of Kentico CMS covers five main areas: Content Management, E-commerce, Online Communities, Intranet and Collaboration, and Online Marketing. Функциональность Kentico CMS покрывает пять областей: систему для управления содержанием, электронную коммерцию (E-коммерция), Social Networking, интранет и маркетинг онлайн.
Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration. Надежно действующие порталы "В2В" открывают большие возможности перед развивающими электронную коммерцию компаниями НРС, позволяя им стать участниками высокоэффективной международной торговой системы без больших затрат на маркетинг и создание рынка сбыта и расширяя их потенциал проникновения на новые рынки.
E-commerce means many different things to many people. Разные люди понимают электронную коммерцию по-разному.
Больше примеров...
Электронных коммерческих (примеров 10)
In the absence of a reliable and accessible dispute resolution mechanism, trade, in particular low-value, high-volume cross-border e-commerce transactions, could be hindered. Отсутствие надежного и доступного механизма урегулирования споров может привести к созданию препятствий для торговли, в частности в отношении большого объема небольших по стоимости трансграничных электронных коммерческих сделок.
While this paper focuses on those specific data programs that measure e-commerce transactions, the other programs that cover important aspects of infrastructure and use are also briefly summarised. Хотя настоящий документ главным образом посвящен конкретным программам сбора данных об электронных коммерческих операциях, в нем также кратко описываются другие программы, охватывающие важные аспекты инфраструктуры и использования.
E-commerce cross-border disputes required tailored mechanisms that did not impose costs, delays and burdens that were disproportionate to the economic value at stake. Для электронных коммерческих трансграничных споров необходимы специальные механизмы, которые не требуют таких затрат средств, времени и усилий, которые были бы непропорциональны экономической стоимости спора.
On the contrary, larger enterprises in developing countries may benefit from use of more sophisticated ICT applications (such as web-based e-commerce and other e-business applications). Напротив, более крупные предприятия в развивающихся странах могут с пользой для себя применять более передовые технологические решения (например, для налаживания электронной торговли через Интернет и осуществления других электронных коммерческих операций).
It was felt that the Secretariat's proposals were relevant in respect to electronic commerce for Trade Points and that UNCTAD should be a promoter of such e-commerce through, inter alia, the development of pilot projects, utilizing available commercial and/or public domain products. Было отмечено актуальное значение предложений секретариата относительно электронных коммерческих операций для центров по вопросам торговли и указано, что ЮНКТАД следует поощрять такую электронную торговлю, в частности посредством разработки экспериментальных проектов и использования имеющихся коммерческих и/или публичных продуктов.
Больше примеров...
Электронных торговых операций (примеров 11)
Apart from the moratorium, other issues such as telecommunication, financial, advertising and transport services were also important for both e-commerce and trade facilitation. Помимо моратория, другие вопросы, такие, как телекоммуникационные, финансовые, рекламные и транспортные услуги, также имеют важное значение как для электронных торговых операций, так и для упрощения процедур торговли.
For example, in the United States, B2B accounted for 93 per cent of all e-commerce in 2004. Например, в Соединенных Штатах в 2004 году электронная торговля между предприятиями составляла 93% всех электронных торговых операций.
a) Survey on business-to-customer e-commerce а) Обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями и потребителями
While business-to-consumer e-commerce was impractical at this stage for many LDCs, due inter alia to the limited use of credit cards and electronic commerce, business-to-business e-commerce was becoming a way of life. Если на данном этапе для многих НРС организация розничной электронной торговли может быть не под силу, в частности из-за ограниченного использования кредитных карточек и электронных торговых операций, то оптовые электронные операции становятся реальностью.
Another e-learning course entitled "E-commerce for practitioners" is scheduled for May - June 2014 with more focus on the business side of e-commerce. Еще один курс электронного обучения на тему "Электронная торговля для профессионалов" намечен на май-июнь 2014 года, и в его рамках больше внимания будет уделяться именно коммерческой стороне электронных торговых операций.
Больше примеров...
Электронно-торговых (примеров 6)
E-commerce transactions are defined to include any form of commercial transactions of goods and services of any kind conducted over computer networks. Определение электронно-торговых операций включает все формы торговых операций с товарами и услугами любого вида, проводимые по компьютерным сетям.
There are plans to collect business-to-business and business-to-consumer e-commerce transaction values, which are currently available on an annual basis, on a quarterly basis. Имеются планы перевода ежегодно проводимого в настоящее время сбора данных о стоимостных величинах электронно-торговых операций как между компаниями, так и между компаниями и клиентами на ежеквартальную основу.
Since the two groups selected for the first e-commerce survey did not constitute a representative purposive sample, the limitation was that the survey results could not be used to provide unbiased estimates of the extent and volume of e-commerce transactions in the economy. Поскольку обе группы, отобранные для первого обследования электронной торговли, не представляли собой репрезентативной целенаправленной выборки, ограниченность результатов обследования заключалась в том, что они не могли использоваться для получения несмещенных оценок масштабов и физического объема электронно-торговых операций в экономике.
Other than the Survey on Electronic Commerce, data on e-commerce transaction volume are also compiled from other existing surveys. Помимо Обследования электронной торговли, сбор данных о физическом объеме электронно-торговых операций производится также в рамках других проводимых обследований.
Since e-commerce is still a fairly recent phenomenon and its composition of overall transactions is still relatively small in most companies, some companies have not started to maintain separate records for e-commerce transactions, so that such companies have difficulty in furnishing the relevant e-commerce data. Поскольку электронная торговля по-прежнему представляет собой относительно новое явление и общий объем ее операций в большинстве компаний по-прежнему составляет сравнительно небольшую долю, некоторые компании до сих пор не ведут отдельного учета электронно-торговых операций, и поэтому таким компаниям трудно представить соответствующие данные об электронной торговле.
Больше примеров...