Английский - русский
Перевод слова E-commerce

Перевод e-commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электронной торговли (примеров 1188)
In order to support a healthy financial state, according to the Governor, it is necessary to continue efforts at economic diversification with steps towards e-commerce, the processing industry, import substitution and export earning initiatives, ecotourism and air and surface transportation improvement. По словам губернатора, в целях сохранения благоприятного финансового положения необходимо продолжать стремиться к экономической диверсификации, принимая меры по осуществлению инициатив в области электронной торговли, перерабатывающей промышленности, замещения импорта, экспортных поступлений, экотуризма, а также повышения эффективности воздушного и наземного транспорта.
"Initiate work on defining and measuring electronic commerce" is one of the seven points in the OECD e-commerce action plan endorsed by Ministers at last year's conference on Electronic commerce. "Начало работы по определению и измерению электронной торговли" является одним из семи направлений плана действий в области электронной торговли ОЭСР, одобренного министрами на последней конференции по электронной торговле.
ECA supported the launch of the African Alliance on e-Commerce by ports authorities, customs in collaboration with clearing and forwarding agents from the African public, private sector and NGO communities. Она поддержала создание Африканского альянса электронной торговли, учредителями которого выступили портовые и таможенные органы, таможенные агенты и экспедиторы из государственного и частного секторов африканских стран, а также НПО.
Presenters also spoke of the latest advances in e-commerce and e-government, information security and Internetworking for developing and developed nations. Ораторы также рассказали о последних достижениях в области электронной торговли и электронного управления, информационной безопасности и задействования возможностей Интернета для налаживания связей между развивающимися и развитыми странами.
The experts also assessed the technical assistance needs of countries with regardrelating to developing statistical compilation programmes on e-business, and they discussed the possible creation of an international repository of e-commerce statistical information. Эксперты оценили также потребности стран в технической помощи в вопросах разработки программ систематизации статистических данных по электронному предпринимательству и обсудили возможности создания международного банка данных статистической информации в области электронной торговли.
Больше примеров...
Электронной торговле (примеров 288)
The urge for developing countries to increase participation in e-commerce should take into account the fact that enterprises in these countries are already engaged in e-commerce, especially in business-to-business transactions in services industries. Побуждая развивающиеся страны к расширению участия в электронной торговле, следует иметь в виду, что предприятия этих стран уже используют электронную торговлю, особенно в оптовых операциях в отраслях услуг.
Recognizing the value of e-commerce data, policy makers designing their national e-strategies increasingly include the need to measure the digital economy in their e-strategy programmes. Признавая ценность данных об электронной торговле, люди, разрабатывающие национальные стратегии в области электронных операций, все чаще учитывают необходимость оценки состояния цифровой экономики в своих программах, касающихся электронных стратегий.
Drawing on the lessons learned, systems established, models rules on e-commerce, and guidelines developed in the last two decades, principles have emerged to guide the development of legal instruments to support a global online dispute resolution system. На основе извлеченных уроков, созданных систем, типовых правил об электронной торговле и разработанных за два последние десятилетия рекомендаций сформировались принципы, которыми можно руководствоваться при разработке юридических документов, направленных на поддержку глобальной системы урегулирования споров в режиме онлайн.
She stressed the continuing active role played by the UNCTAD secretariat regarding ICT and e-commerce and praised the secretariat's policy analysis work as embodied in the E-Commerce and Development Report 2002. Она подчеркнула ту активную роль, которую секретариат ЮНКТАД по-прежнему играет в вопросах ИКТ и электронной торговли, и дала высокую оценку работе секретариата по анализу политики, предметным выражением которой стал "Доклад об электронной торговле и развитии 2000 года".
ECE continues to promote safer, more efficient and environmentally friendly transport by incorporating provisions into international legal instruments that allow the use of ICTs, that is, through e-commerce, e-environment, e-employment and e-safety. ЕЭК, как и прежде, прилагает усилия по содействию обеспечению более безопасных, более эффективных и экологичных перевозок, добиваясь включения в международно-правовые документы положений, позволяющих применять ИКТ, т.е. речь идет об электронной торговле, электронной охране окружающей среды, электронной занятости и электронной безопасности.
Больше примеров...
Электронная торговля (примеров 228)
Experiences in many developed and some developing countries show that e-commerce and ICT have had a significant economic impact on enterprises and society as a whole. Опыт, накопленный многими развитыми и некоторыми развивающимися странами, свидетельствует о том, что электронная торговля и ИКТ оказывают весомое экономическое воздействие на предприятия и общество в целом.
E-commerce has a fundamental role to play in such e-development strategies. Электронная торговля должна играть ключевую роль в таких стратегиях развития.
The e-Commerce and Renewable Energy (eCARE) project seeks to overcome these obstacles by establishing rural business centres that provide access to telephone and Internet services powered by solar energy. Целью проекта «Электронная торговля и возобновляемые источники энергии (ИКЭР)» является преодоление таких барьеров на основе создания сельских деловых центров, которые обеспечивают доступ к телефонной связи и Интернету, для поддержания которых используется солнечная энергия.
The following are the topics for the next meeting: Financial services, including insurance; Health and social services; E-commerce; Coping with changes to complex pricing schemes. На ближайшем совещании будут рассматриваться следующие темы: финансовые услуги, включая страхование; услуги здравоохранения и социальные услуги; электронная торговля; учет изменений в комплексных системах определения цен.
Most e-commerce worldwide occurs between businesses, although business-to-consumer trade is growing steadily among developed countries. Большая часть электронных торговых операций во всем мире осуществляется между предприятиями, хотя в развитых странах устойчиво растет также электронная торговля между предприятиями и потребителями.
Больше примеров...
Электронной коммерции (примеров 165)
In 2005 the Territory hired its first director of e-commerce to advance Bermuda's interests in this field. В 2005 году в Территории появился первый директор по вопросам электронной коммерции, задача которого заключается в том, чтобы отстаивать интересы Бермудских островов в этой области.
Its B2B2C e-commerce platform Rakuten Ichiba is the largest e-commerce site in Japan and among the world's largest by sales. Ее B2B2C платформа для e-коммерции Rakuten Ichiba является крупнейшим сайтом электронной коммерции в Японии и одним из крупнейших в мире.
Using Microsoft Business Solutions you can automate end-to-end business processes in finance, distribution, e-commerce, customer service and support, project management, personnel, production, supply chains, sales, and marketing. С помощью решений Microsoft Business Solutions можно автоматизировать сквозные бизнес-процессы в области финансов, дистрибуции, электронной коммерции, обслуживания и поддержки клиентов, управления проектами, персоналом, производством, цепочками поставок, продажами и маркетингом.
In one of the first measures introduced as part of the Shanghai FTZ, the General Administration of Customs (GAC) launched a cross-border E-commerce platform, (Chinese: 跨境通; pinyin: Kuàjìng tōng). В одной из первых мер, введенных в рамках Шанхайской ЗСТ, Главное таможенное управление (GAC) запустило трансграничную платформу электронной коммерции, Chinese: (跨境 通; пиньинь: Kuàjìng tōng).
Realizing the tremendous opportunity that ICT provides, His Majesty's Government formulated its information technology policy in 2000, opening prospects for e-strategy, e-commerce, e-governance, e-education and other e-opportunities. Правительство Его Величества короля Непала, осознавая предоставляемые ИКТ колоссальные возможности, в 2000 году сформулировало свою политику в сфере информационных технологий, открыв перспективы для электронной стратегии, электронной коммерции, электронного управления, электронного просвещения и обучения и других кибернетических возможностей.
Больше примеров...
Электронной торговлей (примеров 68)
However, given the small size of many e-commerce claims, reliance on these treaties may not be cost-effective in the typical case. Однако, учитывая то обстоятельство, что размер многих требований, возникающих в связи с электронной торговлей, невелик, использование этих договоров в данном конкретном случае может оказаться неоправданным с точки зрения затрат.
The increase relates to resources required to upgrade the sales order processing system and its graphic design facilities and to cover software licensing fees for the e-commerce site. Увеличение ассигнований обусловлено потребностями в ресурсах для совершенствования системы обработки заказов на закупку и ее средств графического оформления и необходимостью покрытия расходов на приобретение лицензий на программное обеспечение для сайта, связанного с электронной торговлей.
Experience had shown that SMEs, even those in LDCs, could launch successful ventures in e-commerce, despite the overall constraints they might face in the supply of telecommunications. Опыт показывает, что МСП, даже МСП НРС, могли бы успешно заниматься электронной торговлей, несмотря на все проблемы, с которыми они сталкиваются в области приобретения телекоммуникационных средств.
The expert meeting could analyse the impact of current developments in the logistics sector, including trends relating to outsourcing and the growing use of ICT, as well as the relationship between logistics services and e-commerce. Совещание экспертов, возможно, проанализирует значение нынешних тенденций в логистическом секторе, включая тенденции, касающиеся внешнего подряда и расширения применения ИКТ, а также взаимосвязи между логистическими услугами и электронной торговлей.
Measurements cover diverse areas, such as households and individuals, businesses (including e-commerce) and Governments. Эти оценки затрагивают такие различные объекты, как домохозяйства и физические лица, предприятия (включая занятые электронной торговлей) и правительства.
Больше примеров...
Электронную торговлю (примеров 48)
ECA continued to foster entrepreneurship, innovation and investment in e-commerce in 2009. В 2009 году ЭКА продолжала стимулировать предпринимательство, новаторство и инвестиции в электронную торговлю.
Trade in distribution services takes place mainly through commercial presence or investment and cross-border supply, including e-commerce. Торговля распределительными услугами осуществляется главным образом через коммерческое присутствие или инвестиции и трансграничную поставку, включая электронную торговлю.
The balance between the costs of Internet access and communications on one side and those of physical presence on the other will determine the pace at which enterprises will engage in local e-commerce and e-finance. То, насколько быстро предприятия будут переходить на электронную торговлю и электронное финансирование, будет зависеть от соотношения расходов на получение доступа к Интернету и связь, с одной стороны, и издержками физического присутствия, с другой.
Taxation of such transactions raises particularly difficult issues of enforcement; hence, cooperation between Governments will be essential for the development of a credible fiscal system governing e-commerce. Поэтому сотрудничество между правительствами будет играть весьма важную роль в деле разработки надежной фискальной системы, регулирующей электронную торговлю.
The urge for developing countries to increase participation in e-commerce should take into account the fact that enterprises in these countries are already engaged in e-commerce, especially in business-to-business transactions in services industries. Побуждая развивающиеся страны к расширению участия в электронной торговле, следует иметь в виду, что предприятия этих стран уже используют электронную торговлю, особенно в оптовых операциях в отраслях услуг.
Больше примеров...
Электронная коммерция (примеров 31)
While e-commerce was growing quickly, it was clear that the official estimates were significantly lower than the data being generated by private sector market research firms. Хотя электронная коммерция развивалась быстрыми темпами, стало ясно, что официальные оценки характеризуют ее значительно более низкими величинами, чем данные, разрабатываемые фирмами конъюнктурных исследований из частного сектора.
With the enactment of Information Technology Act, 2000 in India, e-commerce and e-governance have been given a formal and legal recognition in India. С принятием в 2000 году Закона об информационных технологиях (англ. Information Technology Act) электронная коммерция и технологии электронного правительства в Индии обрели правовую основу.
A pro to design your e-commerce prestashop. Рго создать свой Prestashop электронная коммерция.
The first phase involved respondents of the short-term, MIDSS, survey, whilst the second phase of interviews involved respondents of the annual E-Commerce survey. На первом этапе были опрошены респонденты краткосрочного обследования ЕОСРУ, а на втором - респонденты ежегодного обследования "Электронная коммерция".
While the immediate need is to understand the enabling and facilitating role of these industries in e-commerce, the opportunity will be seized to understand the role that e-commerce plays in the regular buying and selling activities of the computer services industry. Хотя насущной задачей является понимание стимулирующей и способствующей роли этих отраслей развитию электронной коммерции, данная возможность также должна использоваться для понимания роли, которую электронная коммерция играет в регулярной деятельности по купле-продаже в отрасли компьютерных услуг.
Больше примеров...
Электронную коммерцию (примеров 8)
Even in the current environment, LDC enterprises are able to engage in e-commerce strategies. Однако даже в такой ситуации компании из НРС способны развивать электронную коммерцию.
In popular efforts to quantify e-commerce, some basic accounting rules have sometimes been left aside. В рамках общераспространенных попыток количественно измерить электронную коммерцию иногда забываются некоторые основополагающие правила учета.
This act will enable electronic document flow among Government bodies and public institutions, and it will stimulate e-commerce in general. Этот закон откроет поток электронной документации между правительственными органами и государственными учреждениями и в целом будет стимулировать электронную коммерцию.
The functionality of Kentico CMS covers five main areas: Content Management, E-commerce, Online Communities, Intranet and Collaboration, and Online Marketing. Функциональность Kentico CMS покрывает пять областей: систему для управления содержанием, электронную коммерцию (E-коммерция), Social Networking, интранет и маркетинг онлайн.
Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration. Надежно действующие порталы "В2В" открывают большие возможности перед развивающими электронную коммерцию компаниями НРС, позволяя им стать участниками высокоэффективной международной торговой системы без больших затрат на маркетинг и создание рынка сбыта и расширяя их потенциал проникновения на новые рынки.
Больше примеров...
Электронных коммерческих (примеров 10)
Online dispute resolution is assuming increasing importance owing to the special nature of e-commerce operations. С учетом особого характера электронных коммерческих операций все большее значение приобретает онлайновое урегулирование споров.
In the absence of a reliable and accessible dispute resolution mechanism, trade, in particular low-value, high-volume cross-border e-commerce transactions, could be hindered. Отсутствие надежного и доступного механизма урегулирования споров может привести к созданию препятствий для торговли, в частности в отношении большого объема небольших по стоимости трансграничных электронных коммерческих сделок.
While this paper focuses on those specific data programs that measure e-commerce transactions, the other programs that cover important aspects of infrastructure and use are also briefly summarised. Хотя настоящий документ главным образом посвящен конкретным программам сбора данных об электронных коммерческих операциях, в нем также кратко описываются другие программы, охватывающие важные аспекты инфраструктуры и использования.
On the contrary, larger enterprises in developing countries may benefit from use of more sophisticated ICT applications (such as web-based e-commerce and other e-business applications). Напротив, более крупные предприятия в развивающихся странах могут с пользой для себя применять более передовые технологические решения (например, для налаживания электронной торговли через Интернет и осуществления других электронных коммерческих операций).
It was felt that the Secretariat's proposals were relevant in respect to electronic commerce for Trade Points and that UNCTAD should be a promoter of such e-commerce through, inter alia, the development of pilot projects, utilizing available commercial and/or public domain products. Было отмечено актуальное значение предложений секретариата относительно электронных коммерческих операций для центров по вопросам торговли и указано, что ЮНКТАД следует поощрять такую электронную торговлю, в частности посредством разработки экспериментальных проектов и использования имеющихся коммерческих и/или публичных продуктов.
Больше примеров...
Электронных торговых операций (примеров 11)
Currently, most e-commerce was concentrated in OECD countries, and it was growing fast and changing the nature of trade. В настоящее время основная часть электронных торговых операций осуществляется в странах ОЭСР; такие операции расширяются быстрыми темпами и приводят к изменению характера торговли.
Apart from the moratorium, other issues such as telecommunication, financial, advertising and transport services were also important for both e-commerce and trade facilitation. Помимо моратория, другие вопросы, такие, как телекоммуникационные, финансовые, рекламные и транспортные услуги, также имеют важное значение как для электронных торговых операций, так и для упрощения процедур торговли.
b) Survey on business-to-business e-commerce Ь) Обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями
KNSO conducted a quarterly survey on B2B e-commerce in the second quarter of 2000. НСУК провело квартальное обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями во втором квартале 2000 года.
Another e-learning course entitled "E-commerce for practitioners" is scheduled for May - June 2014 with more focus on the business side of e-commerce. Еще один курс электронного обучения на тему "Электронная торговля для профессионалов" намечен на май-июнь 2014 года, и в его рамках больше внимания будет уделяться именно коммерческой стороне электронных торговых операций.
Больше примеров...
Электронно-торговых (примеров 6)
E-commerce transactions are defined to include any form of commercial transactions of goods and services of any kind conducted over computer networks. Определение электронно-торговых операций включает все формы торговых операций с товарами и услугами любого вида, проводимые по компьютерным сетям.
There are plans to collect business-to-business and business-to-consumer e-commerce transaction values, which are currently available on an annual basis, on a quarterly basis. Имеются планы перевода ежегодно проводимого в настоящее время сбора данных о стоимостных величинах электронно-торговых операций как между компаниями, так и между компаниями и клиентами на ежеквартальную основу.
The problems in data collection pertain more to the e-commerce survey, where e-commerce transaction values need to be measured. Проблемы сбора данных скорее относятся к обследованию электронной торговли, в рамках которого необходимо измерить стоимостные величины электронно-торговых операций.
Other than the Survey on Electronic Commerce, data on e-commerce transaction volume are also compiled from other existing surveys. Помимо Обследования электронной торговли, сбор данных о физическом объеме электронно-торговых операций производится также в рамках других проводимых обследований.
Since e-commerce is still a fairly recent phenomenon and its composition of overall transactions is still relatively small in most companies, some companies have not started to maintain separate records for e-commerce transactions, so that such companies have difficulty in furnishing the relevant e-commerce data. Поскольку электронная торговля по-прежнему представляет собой относительно новое явление и общий объем ее операций в большинстве компаний по-прежнему составляет сравнительно небольшую долю, некоторые компании до сих пор не ведут отдельного учета электронно-торговых операций, и поэтому таким компаниям трудно представить соответствующие данные об электронной торговле.
Больше примеров...