Английский - русский
Перевод слова E-commerce

Перевод e-commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электронной торговли (примеров 1188)
The illiteracy levels in Latin America were higher than the world average, and this further hindered e-commerce development. Показатели неграмотности в Латинской Америке выше, чем в среднем по всем странам мира, что является дополнительным фактором, сдерживающим развитие электронной торговли.
He noted that wider adoption of the Convention would be an important step towards harmonizing e-commerce legislation. Он отметил, что расширение круга государств, принявших Конвенцию, станет важным шагом к согласованию законодательного регулирования вопросов электронной торговли.
Specific Concrete areas of work were facilitating e-commerce - including by developing efficient e-payments systems, digitalizing the documentation flow, and building trust and credibility in e-business transactions. Конкретные направления работы охватывают содействие развитию электронной торговли, в том числе через разработку эффективных систем электронных платежей, автоматизацию документооборота, а также обеспечение доверия и надежности в сфере электронных деловых операций.
UNCTAD was well placed to assist developing countries in overcoming the existing obstacles, for example by helping them to secure access to information technology, removing infrastructure bottlenecks and promoting human resources development in the area of e-commerce. ЮНКТАД обладает всеми возможностями для оказания помощи развивающимся странам в преодолении существующих препятствий, например путем оказания им помощи в получении доступа к информационной технологии, в устранении узких мест в инфраструктуре и в содействии развитию людских ресурсов в сфере электронной торговли.
An e-commerce strategy will include a clear statement of intent designed to position the island as a leading international centre for e-commerce and the key objectives to be achieved relating to: Стратегия в области электронной торговли будет включать в себя четкое заявление о намерении сделать остров ведущим международным центром электронной торговли, причем основные задачи будут связаны с:
Больше примеров...
Электронной торговле (примеров 288)
The discussion may provide examples of member States that have taken steps to advance the collection of e-commerce statistics in their countries. В ходе этой дискуссии, вероятно, будут приведены примеры государств-членов, предпринявших шаги для ускорения сбора статистических данных об электронной торговле.
Legislation should aim at providing legal security and predictability and technological and commercial neutrality as well as removing barriers to accessing and using e-commerce and to the free movement of e-commerce. Законодательство должно быть таким, чтобы обеспечивались правовая безопасность, предсказуемость и равный технологический и коммерческий режим и устранялись препятствия для доступа к электронной торговле и ее использования, а также для ее свободного развития.
UNCTAD also provided assistance to the Secretariat of the East African Community in drafting regional e-commerce legislation; a regional cyberlaw task force was consequently formed in 2007. ЮНКТАД оказала также содействие секретариату Восточноафриканского сообщества в разработке регионального законодательства об электронной торговле; и в результате этого в 2007 году была создана региональная целевая группа по компьютерному праву.
They also emphasized the role of Governments not only in promoting services and systems supportive of e-commerce and international harmonization of regulations, but also in participating directly in e-commerce-related activities. GE.-53311 Эксперты подчеркнули также роль правительств, причем не только в содействии расширению использования услуг и систем, благоприятствующих электронной торговле, и международной унификации нормативных положений, но и в непосредственном осуществлении деятельности, связанной с электронной торговлей.
The secretariat continued to carry out research and analysis on e-commerce-related issues relevant to the developing countries, as reflected in the E-Commerce and Development Report 2003. Секретариат продолжал исследовательскую и аналитическую работу по вопросам электронной торговли, представляющим интерес для развивающихся стран, свидетельством чему является выход Доклада об электронной торговле и развитии за 2003 год.
Больше примеров...
Электронная торговля (примеров 228)
Also it explains how e-commerce has stimulated competitiveness among service suppliers and strengthened the position of shippers in transport markets. В ней объясняется также, каким образом электронная торговля стимулировала конкурентоспособность между поставщиками услуг и усилила позицию перевозчиков на транспортных рынках.
Business-to-business e-commerce in Hungary is relatively developed and online transactions are continuously increasing in terms of value. Межфирменная электронная торговля в Венгрии относительно развита, и стоимостной объем операций, осуществляемых по сети, неуклонно растет.
The reports described recent developments in connectivity, access, as well as applications of ICT in such areas as e-commerce, e-education, e-health and e-government. В этих докладах содержится информация о последних тенденциях, касающихся возможности подсоединения и доступа, а также применения ИКТ в таких областях, как электронная торговля, электронное образование, электронное здравоохранение и электронное управление.
Also discussed were possible areas of cooperation in responding to the challenges of globalization, such as: human immunodeficiency virus/ acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), drug trafficking, human trafficking and asylum-seekers; trade facilitation and e-commerce; and environmental challenges and opportunities. Были обсуждены также возможные области сотрудничества в решении таких проблем глобализации, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), незаконный оборот наркотиков, торговля людьми и лица, ищущие убежища; содействие торговле и электронная торговля; и задачи и возможности в области охраны окружающей среды.
E-commerce continues to grow in most countries, although exact data on the value of transactions are not easy to obtain. Электронная торговля продолжает развиваться в большинстве стран, хотя точные данные о суммах операций получить нелегко.
Больше примеров...
Электронной коммерции (примеров 165)
A paper on e-commerce implementation in the CIS countries was finalized in June 2004. В июне 2004 года был завершен документ о применении электронной коммерции в странах СНГ.
In order to better understand Canadian needs and respondent realities, Canada undertook a study of possible e-commerce definitions along with some pilot interviews in a few key sectors. Для более глубокого понимания своих потребностей и характеристик своих респондентов Канада провела исследование по изучению возможных определений электронной коммерции наряду с проведением экспериментальных опросов в некоторых ключевых секторах.
In part this is not entirely new as some elements of e-business were measured by Statistics Canada even before priority was placed on e-commerce. Это не будет являться для нас полностью новым направлением работы, поскольку некоторые элементы электронного бизнеса измерялись Статистическим управлением Канады еще до того, как приоритет был отдан электронной коммерции.
Often, policy makers' needs are however very broad, as they wish to understand the impact of e-commerce across the economy and over all business processes. Во многих случаях потребности политиков являются весьма широкими по охвату, поскольку они желают понять влияние электронной коммерции на всю экономику, а также на все коммерческие процессы.
RuPay cards are widely accepted across the country at almost all ATMs, PoS terminals and e-commerce portals. Карты RuPay в настоящее время принимаются во всех банкоматах, POS-терминалах и торговых точках электронной коммерции государства.
Больше примеров...
Электронной торговлей (примеров 68)
Together with e-commerce, e-delivery will be very pertinent in the context of developing countries too. Наряду с электронной торговлей, электронная доставка представляется весьма актуальной и для условий развивающихся стран.
Pakistan's goal is to train 5,000 people in technology, business processes and regulations related to e-commerce by 2003. Пакистан поставил перед собой целью подготовить к 2003 году 5000 человек по вопросам технологии, деловым процедурам и правилам, связанным с электронной торговлей.
The problem was further compounded by many other problems more specific to e-commerce, such as the high cost or even lack of Internet access and underdeveloped ICT infrastructure. Эта проблема еще больше обостряется большим числом других проблем, непосредственно связанных с электронной торговлей, таких, как высокая стоимость или даже просто отсутствие доступа к Интернету и недостаточное развитие инфраструктуры ИКТ.
He stressed the importance of Africa producing content for the new technologies, related to health, education, e-commerce, culture, civil society, business and other topics. Он подчеркнул важность превращения Африки в континент, производящий новые технологии, связанные с охраной здоровья, образованием, электронной торговлей, культурой, гражданским обществом, предпринимательством и другими направлениями.
While the possible benefits of e-commerce and ICT to society and the development process are obvious, they are not likely to come about without a conscious effort to formulate and implement e-strategies. При всей очевидности потенциальных выгод для общества и процесса развития, сопряженных с электронной торговлей и ИКТ, извлечь их едва ли удастся без сознательных усилий по разработке и проведению в жизнь стратегий в области электронной торговли.
Больше примеров...
Электронную торговлю (примеров 48)
By many, e-commerce is regarded as the most important catalyst of business processes in the long run. Многие считают электронную торговлю самым важным катализатором развития бизнеса в долгосрочной перспективе.
In practice, the enactment of model laws and the adoption of treaties tended to focus on dispute resolution, e-commerce and the sale of goods. На практике же при принятии типовых законов и применении договоров упор, как правило, делается на разрешение споров, электронную торговлю и продажу товаров.
In addition, because of the limited volumes generated through e-commerce, there is no critical mass of shipments to support the growth of transport and logistics service providers. К тому же, в силу ограниченности объемов товаров, проходящих через электронную торговлю, критической массы отправлений, необходимых для поддержания роста поставщиков транспортных и логистических услуг, не образуется.
While access to computers and the Internet is essential, it is not enough; it is equally essential to create a demand for the new technologies and for e-commerce. Хотя доступ к компьютерам и Интернету является необходимым элементом, его все же недостаточно; для этого необходимо в равной степени создать спрос на новые технологии и электронную торговлю.
This enforcement may be based in part on the legal context in which the businesses conduct e-commerce and in part on a set of self-regulatory instruments. В основе мер обеспечения соблюдения могут лежать правовые условия, в которых предприятия осуществляют электронную торговлю, а также ряд инструментов саморегулирования.
Больше примеров...
Электронная коммерция (примеров 31)
In a very short time span, e-commerce has emerged to claim a major share of the business and economic headlines. За весьма короткий промежуток времени электронная коммерция стала явлением, которое начало претендовать на одну из ведущих позиций в бизнесе и экономических новостях.
When "new economy" issues such as e-commerce come up at the WTO, India, the EU and the United States often find themselves on the same side. Когда перед ВТО встают проблемы "новой экономики", такие как электронная коммерция, Индия, ЕС и Соединенные Штаты часто оказываются на одной стороне.
The second is the difficulty of measuring this phenomenon with existing statistical tools and the need to adapt statistical systems and create new methods to adequately measure new business activity like e-commerce. Второй общей чертой является трудность измерения данного явления с использованием существующих статистических инструментов и необходимость адаптации статистических систем и разработки новых методов для адекватного измерения новых экономических видов деятельности, таких, как электронная коммерция.
A pro to design your e-commerce prestashop. Рго создать свой Prestashop электронная коммерция.
The other survey, E-Commerce, is an annual survey asking businesses about their use of, and attitude to, the Internet and e-commerce. Второе обследование - "Электронная коммерция" - является ежегодным обследованием, в ходе которого предприятиям предлагается сообщить данные об использовании ими Интернета и методов электронной коммерции и своем отношении к ним.
Больше примеров...
Электронную коммерцию (примеров 8)
Even in the current environment, LDC enterprises are able to engage in e-commerce strategies. Однако даже в такой ситуации компании из НРС способны развивать электронную коммерцию.
In popular efforts to quantify e-commerce, some basic accounting rules have sometimes been left aside. В рамках общераспространенных попыток количественно измерить электронную коммерцию иногда забываются некоторые основополагающие правила учета.
The functionality of Kentico CMS covers five main areas: Content Management, E-commerce, Online Communities, Intranet and Collaboration, and Online Marketing. Функциональность Kentico CMS покрывает пять областей: систему для управления содержанием, электронную коммерцию (E-коммерция), Social Networking, интранет и маркетинг онлайн.
Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration. Надежно действующие порталы "В2В" открывают большие возможности перед развивающими электронную коммерцию компаниями НРС, позволяя им стать участниками высокоэффективной международной торговой системы без больших затрат на маркетинг и создание рынка сбыта и расширяя их потенциал проникновения на новые рынки.
E-commerce means many different things to many people. Разные люди понимают электронную коммерцию по-разному.
Больше примеров...
Электронных коммерческих (примеров 10)
Online dispute resolution is assuming increasing importance owing to the special nature of e-commerce operations. С учетом особого характера электронных коммерческих операций все большее значение приобретает онлайновое урегулирование споров.
On the contrary, larger enterprises in developing countries may benefit from use of more sophisticated ICT applications (such as web-based e-commerce and other e-business applications). Напротив, более крупные предприятия в развивающихся странах могут с пользой для себя применять более передовые технологические решения (например, для налаживания электронной торговли через Интернет и осуществления других электронных коммерческих операций).
At its forty-second session, the Commission had requested the Secretariat to prepare a study on online dispute resolution in cross-border electronic commerce (e-commerce) transactions. На своей сорок второй сессии Комиссия просила Секретариат подготовить исследование по теме урегулирования споров в режиме онлайн при трансграничных электронных коммерческих сделках (электронная торговля).
It was felt that the Secretariat's proposals were relevant in respect to electronic commerce for Trade Points and that UNCTAD should be a promoter of such e-commerce through, inter alia, the development of pilot projects, utilizing available commercial and/or public domain products. Было отмечено актуальное значение предложений секретариата относительно электронных коммерческих операций для центров по вопросам торговли и указано, что ЮНКТАД следует поощрять такую электронную торговлю, в частности посредством разработки экспериментальных проектов и использования имеющихся коммерческих и/или публичных продуктов.
Similarly, data on e-commerce transactions over the Internet is not sufficient to measure the full impact of e-commerce on businesses and consumers. Аналогичным образом данные об электронных коммерческих сделках через Интернет не являются достаточными для измерения влияния электронной коммерции на предприятия и потребителей во всех его проявлениях.
Больше примеров...
Электронных торговых операций (примеров 11)
For example, in the United States, B2B accounted for 93 per cent of all e-commerce in 2004. Например, в Соединенных Штатах в 2004 году электронная торговля между предприятиями составляла 93% всех электронных торговых операций.
Moreover, traditional dispute settlement mechanisms may not provide effective redress in e-commerce transactions, as proceedings are normally long and costly. Кроме того, в случае электронных торговых операций традиционные механизмы урегулирования споров могут и не обеспечить эффективной правовой защиты, поскольку разбирательства обычно являются затяжными и дорогостоящими.
KNSO conducted a quarterly survey on B2B e-commerce in the second quarter of 2000. НСУК провело квартальное обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями во втором квартале 2000 года.
The use of e-commerce should not be allowed to restrain other forms of trade, especially since developing countries were lagging behind developed countries in e-commerce. Использование электронных торговых операций не должно приводить к ограничению других форм торговли, особенно потому, что развивающиеся страны отстают от развитых стран в области электронной торговли.
Another e-learning course entitled "E-commerce for practitioners" is scheduled for May - June 2014 with more focus on the business side of e-commerce. Еще один курс электронного обучения на тему "Электронная торговля для профессионалов" намечен на май-июнь 2014 года, и в его рамках больше внимания будет уделяться именно коммерческой стороне электронных торговых операций.
Больше примеров...
Электронно-торговых (примеров 6)
E-commerce transactions are defined to include any form of commercial transactions of goods and services of any kind conducted over computer networks. Определение электронно-торговых операций включает все формы торговых операций с товарами и услугами любого вида, проводимые по компьютерным сетям.
There are plans to collect business-to-business and business-to-consumer e-commerce transaction values, which are currently available on an annual basis, on a quarterly basis. Имеются планы перевода ежегодно проводимого в настоящее время сбора данных о стоимостных величинах электронно-торговых операций как между компаниями, так и между компаниями и клиентами на ежеквартальную основу.
Since the two groups selected for the first e-commerce survey did not constitute a representative purposive sample, the limitation was that the survey results could not be used to provide unbiased estimates of the extent and volume of e-commerce transactions in the economy. Поскольку обе группы, отобранные для первого обследования электронной торговли, не представляли собой репрезентативной целенаправленной выборки, ограниченность результатов обследования заключалась в том, что они не могли использоваться для получения несмещенных оценок масштабов и физического объема электронно-торговых операций в экономике.
Other than the Survey on Electronic Commerce, data on e-commerce transaction volume are also compiled from other existing surveys. Помимо Обследования электронной торговли, сбор данных о физическом объеме электронно-торговых операций производится также в рамках других проводимых обследований.
Since e-commerce is still a fairly recent phenomenon and its composition of overall transactions is still relatively small in most companies, some companies have not started to maintain separate records for e-commerce transactions, so that such companies have difficulty in furnishing the relevant e-commerce data. Поскольку электронная торговля по-прежнему представляет собой относительно новое явление и общий объем ее операций в большинстве компаний по-прежнему составляет сравнительно небольшую долю, некоторые компании до сих пор не ведут отдельного учета электронно-торговых операций, и поэтому таким компаниям трудно представить соответствующие данные об электронной торговле.
Больше примеров...