Английский - русский
Перевод слова E-commerce

Перевод e-commerce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электронной торговли (примеров 1188)
ABS work in the field of e-commerce measurement has been significant and will continue to expand and evolve. АСБ проделало значительную работу в области оценки электронной торговли и будет продолжать расширять и развивать деятельность в этой сфере.
The experience of advanced countries having established e-commerce national task forces (France) and those proposing a "societal approach" to e-commerce (Japan) attracted much attention from developing country experts. Эксперты из развивающихся стран проявили значительный интерес к опыту развитых стран, создавших национальные целевые группы по вопросам электронной торговли (Франция) и использующих "социальный подход" к электронной торговле (Япония).
This provides the scope for engaging in e-commerce methods in their internal production systems as well as in business dealings with other enterprises. Это открывает возможность для применения методов электронной торговли в их внутренних производственных системах, а также в ведении дел с другими предприятиями.
Explore e-commerce applications, which are very important for indigenous enterprises, in assisting them to develop needs analysis, business plans, and partnerships and to plan how to sustain their e-commerce projects. изучать прикладные программы электронной торговли, которые имеют особо важное значение для предприятий коренных народов, позволяющих им проводить анализ потребностей, подготавливать планы коммерческой деятельности и устанавливать партнерские отношения, а также планировать методы поддержки проектов в области электронной торговли;
According to the administering Power, in February 2009 the Minister of Energy, Telecommunications and E-Commerce released a policy consultation document on energy. По сообщениям управляющей державы, в феврале 2009 года министр энергетики, телекоммуникаций и электронной торговли выпустил стратегический консультационный документ, касающийся энергетики.
Больше примеров...
Электронной торговле (примеров 288)
In this context, due consideration should be granted to the experience of countries which have successfully established "e-commerce national task forces". В этом контексте следует уделять должное внимание изучению опыта стран, создавших успешно работающие национальные целевые группы по электронной торговле .
He requested the UNCTAD secretariat to carry out a study to assess the needs of African countries in terms of the infrastructure and human resources required for the region to be able to participate in e-commerce. Он обратился с просьбой к секретариату ЮНКТАД о проведении исследования с целью изучения потребностей африканских стран с точки зрения инфраструктуры и людских ресурсов, необходимых региону для участия в электронной торговле.
Furthermore, the SMEs that make up a large proportion of developing countries' industrial production are unlikely to be able to participate in business-to-business (B2B) e-commerce without active policy intervention and targeted training programmes. Кроме того, МСП, на которые приходится значительная доля промышленного производства развивающихся стран, вряд ли смогут участвовать в электронной торговле "предприятие-предприятие" (В2В) без активного вмешательства на уровне политики и целенаправленных учебных программ.
The Singapore Department of Statistics introduced the first Survey on Electronic Commerce in February 1999 to obtain benchmark e-commerce data from businesses. Статистический департамент Сингапура провел в феврале 1999 года первое Обследование электронной торговли для получения у торгово-промышленных предприятий базовых данных об электронной торговле.
The secretariat also coordinated the organization of the Forum on E-Commerce for Transition Economies in the Digital Age, to be held on 19-20 June 2000. Секретариат также координировал процесс организации Форума по электронной торговле в странах с переходной экономикой в эру цифровых технологий, который будет проведен 1920 июня 2000 года.
Больше примеров...
Электронная торговля (примеров 228)
In those countries where e-commerce was the most advanced, Governments had been instrumental in promulgating legislation and promoting dialogue on the issue. В тех странах, где электронная торговля получила наибольшее распространение, правительства играли важную роль в разработке законодательства и развитии диалога по этому вопросу.
While ICT and e-commerce offered new opportunities, in particular for SMEs, developing and developed economies were deriving unequal benefits from ICT. Хотя ИКТ и электронная торговля открывают новые возможности, в частности для МСП, развивающиеся и развитые страны получают неодинаковые выгоды от ИКТ.
It was noted that e-commerce is not a particular product or service, while there is some possibility for differentiation at the third or fourth digit level. Отмечалось, что электронная торговля - это не конкретный товар или услуга, хотя и имеются определенные возможности дифференциации на уровне третьего - четвертого разряда.
New services such as e-commerce, e-finance, e-government, and so forth have been created and have contributed to greater economic efficiency. Это привело к появлению таких новых услуг, как электронная торговля, электронное финансирование, электронное государственное управление и т.д., которые внесли вклад в повышение экономической эффективности.
In order to realize those goals, the project is intended to provide connectivity to a village in Madagascar to deliver to its population the following advanced services: Telemedicine, E-learning, E-government, E-commerce. Для реализации этих целей проект предусматривает установление связи с деревней в Мадагаскаре для предоставления ее населению следующих передовых услуг: телемедицина, электронные средства обучения, электронные средства управления и электронная торговля.
Больше примеров...
Электронной коммерции (примеров 165)
Now, given the progress on e-commerce concepts and measurements, attention is turning to other elements of e-business processes. В настоящее время с учетом достигнутого прогресса в работе над концепциями и измерением электронной коммерции все большее внимание уделяется другим элементам электронных бизнес-процессов.
Since its inception, defining e-commerce has been the source of much debate. С самого начала ее появления определение электронной коммерции служило источником многочисленных споров.
At the same time that the Canadian government was focussing on connectivity and e-commerce measurement programs, there was an increasing preoccupation with the topic internationally and an important, lead role was played by the OECD. Одновременно с тем, как правительство Канады уделяло все большее внимание программам измерения подключения к Интернету и электронной коммерции, повышение интереса к этой теме наблюдалось и на международной арене, на которой важную, ведущую роль играла ОЭСР.
The B2B and B2C e-commerce survey has been conducted by ECRC to quantify the number of enterprise involving in the business as well as the value of total sales in the e-commerce sector. ЦЭР провел обследование электронной коммерции В2В и В2С с целью проведения количественной оценки числа предприятий, участвующих в таких операциях, а также общей стоимости продаж в секторе электронной коммерции.
However, at present, little data exist for these countries on e-commerce activities of businesses or households. Однако на сегодняшний день этим странам может быть предоставлен лишь незначительный объем данных о деятельности предприятий и домохозяйств в области электронной коммерции.
Больше примеров...
Электронной торговлей (примеров 68)
Chile promotes collective mediation for e-commerce claims. Чили поощряет использование механизмов коллективного посредничества для урегулирования жалоб, связанных с электронной торговлей.
Together with e-commerce, e-delivery will be very pertinent in the context of developing countries too. Наряду с электронной торговлей, электронная доставка представляется весьма актуальной и для условий развивающихся стран.
Finally, the importance of special challenges that e-commerce poses for consumers is included in chapter 8 of the OECD Guidelines for Multinational Enterprises (paragraph 8). И наконец, особые проблемы, с которыми потребители сталкиваются в связи с электронной торговлей, описываются в главе 8 Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий (пункт 8).
Some issues arising from e-commerce will need to be addressed in the future GATS negotiations, e.g. transmission through the Internet of services where no commitment on market access has been made; domestic regulation; and the distinction between goods and services. В ходе будущих переговоров в рамках ГАТС необходимо будет рассмотреть некоторые вопросы, связанные с электронной торговлей, в том числе вопросы сбыта через Интернет услуг, по которым не принято никаких обязательств в отношении доступа к рынкам, вопросы внутреннего регулирования и разграничения между товарами и услугами.
To build up the survey frame of e-commerce firms, DOS has used previous years' e-commerce survey findings and introduced screening questions in other establishment surveys. Для определения обследуемой совокупности компаний, занимающихся электронной торговлей, СДС использовал данные обследований электронной торговли за предыдущие годы и включил проверочные вопросы в другие обследования заведений.
Больше примеров...
Электронную торговлю (примеров 48)
Any developing country that wants to develop e-commerce, e-government and e-society must make efforts to establish these three essentials. Любая развивающая страна, которая хочет развивать электронную торговлю, «электронное правительство» и «электронное общество», должна предпринимать усилия для решения этих трех задач.
In addition to formal sector employment, ICT enables a host of new employment opportunities, including e-commerce and communications businesses. В дополнение к официальному сектору занятости ИКТ открывают целый ряд новых возможностей занятости, включая электронную торговлю и предприятия в области коммуникации.
Taxation of such transactions raises particularly difficult issues of enforcement; hence, cooperation between Governments will be essential for the development of a credible fiscal system governing e-commerce. Поэтому сотрудничество между правительствами будет играть весьма важную роль в деле разработки надежной фискальной системы, регулирующей электронную торговлю.
Insufficient national or regional e-commerce traffic limits the demand for e-commerce-oriented transportation and logistics services. Недостаточные объемы национальной или региональной электронной торговли ограничивают спрос на рассчитанные на электронную торговлю транспортные и логистические услуги.
The urge for developing countries to increase participation in e-commerce should take into account the fact that enterprises in these countries are already engaged in e-commerce, especially in business-to-business transactions in services industries. Побуждая развивающиеся страны к расширению участия в электронной торговле, следует иметь в виду, что предприятия этих стран уже используют электронную торговлю, особенно в оптовых операциях в отраслях услуг.
Больше примеров...
Электронная коммерция (примеров 31)
In a very short time span, e-commerce has emerged to claim a major share of the business and economic headlines. За весьма короткий промежуток времени электронная коммерция стала явлением, которое начало претендовать на одну из ведущих позиций в бизнесе и экономических новостях.
But the 'new economy' also poses challenges to well-developed statistical areas such as trade where, for example, e-commerce makes it more difficult to trace trade flows. Однако "новая экономика" также создает проблемы и в хорошо изученных отраслях статики, таких, как статистика торговли, так, например, электронная коммерция во все большей степени затрудняет отслеживание торговых потоков.
The themes of the meeting would include: knowledge-based society; e-government; infrastructure and institutional framework; trade and e-commerce; sustainable development; quality of life in the information society. Тематика конференции включает в себя следующие вопросы: общество знаний; электронное правительство; инфраструктура и институциональная основа; торговля и электронная коммерция; устойчивое развитие; качество жизни в информационном обществе.
We believe that nowadays both issues are the most interesting and urgent from the viewpoint of working through such topics as law regulation of the Internet, copyright and intellectual property, preparation of e-documents, e-commerce and legal support thereof, etc. По нашему мнению, избранные направления проекта являются наиболее актуальными и интересными с точки зрения проработки таких вопросов, как законодательное регулирование интернет, авторские права и интеллектуальная собственность, подготовка электронных документов, электронная коммерция и ее юридическая поддержка и т.п.
A pro to design your e-commerce prestashop. Рго создать свой Prestashop электронная коммерция.
Больше примеров...
Электронную коммерцию (примеров 8)
In popular efforts to quantify e-commerce, some basic accounting rules have sometimes been left aside. В рамках общераспространенных попыток количественно измерить электронную коммерцию иногда забываются некоторые основополагающие правила учета.
The company offers more than 100 services, covering mail and express, financial services, retail and merchandising activities, business solutions, e-commerce and governmental services. Компания предлагает более 100 видов услуг, охватывающих почту и экспресс-доставку, финансовые услуги, розничную торговлю и мерчендайзинг, бизнес-решения, электронную коммерцию и государственные услуги.
The functionality of Kentico CMS covers five main areas: Content Management, E-commerce, Online Communities, Intranet and Collaboration, and Online Marketing. Функциональность Kentico CMS покрывает пять областей: систему для управления содержанием, электронную коммерцию (E-коммерция), Social Networking, интранет и маркетинг онлайн.
Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration. Надежно действующие порталы "В2В" открывают большие возможности перед развивающими электронную коммерцию компаниями НРС, позволяя им стать участниками высокоэффективной международной торговой системы без больших затрат на маркетинг и создание рынка сбыта и расширяя их потенциал проникновения на новые рынки.
In other words, this industry will be viewed just like any other producer services industry, seeking to understand how much of their output is sold via e-commerce and how much of their expenses incurred on inputs are transacted through e-commerce. Другими словами, данная отрасль будет рассматриваться в качестве одного из секторов сферы услуг с целью понимания того, какая часть ее выпуска реализуется с помощью методов электронной коммерции и какая часть их затрат на вводимые ресурсы приходится на электронную коммерцию.
Больше примеров...
Электронных коммерческих (примеров 10)
In the absence of a reliable and accessible dispute resolution mechanism, trade, in particular low-value, high-volume cross-border e-commerce transactions, could be hindered. Отсутствие надежного и доступного механизма урегулирования споров может привести к созданию препятствий для торговли, в частности в отношении большого объема небольших по стоимости трансграничных электронных коммерческих сделок.
While this paper focuses on those specific data programs that measure e-commerce transactions, the other programs that cover important aspects of infrastructure and use are also briefly summarised. Хотя настоящий документ главным образом посвящен конкретным программам сбора данных об электронных коммерческих операциях, в нем также кратко описываются другие программы, охватывающие важные аспекты инфраструктуры и использования.
On the contrary, larger enterprises in developing countries may benefit from use of more sophisticated ICT applications (such as web-based e-commerce and other e-business applications). Напротив, более крупные предприятия в развивающихся странах могут с пользой для себя применять более передовые технологические решения (например, для налаживания электронной торговли через Интернет и осуществления других электронных коммерческих операций).
At its forty-second session, the Commission had requested the Secretariat to prepare a study on online dispute resolution in cross-border electronic commerce (e-commerce) transactions. На своей сорок второй сессии Комиссия просила Секретариат подготовить исследование по теме урегулирования споров в режиме онлайн при трансграничных электронных коммерческих сделках (электронная торговля).
Similarly, data on e-commerce transactions over the Internet is not sufficient to measure the full impact of e-commerce on businesses and consumers. Аналогичным образом данные об электронных коммерческих сделках через Интернет не являются достаточными для измерения влияния электронной коммерции на предприятия и потребителей во всех его проявлениях.
Больше примеров...
Электронных торговых операций (примеров 11)
Currently, most e-commerce was concentrated in OECD countries, and it was growing fast and changing the nature of trade. В настоящее время основная часть электронных торговых операций осуществляется в странах ОЭСР; такие операции расширяются быстрыми темпами и приводят к изменению характера торговли.
Moreover, traditional dispute settlement mechanisms may not provide effective redress in e-commerce transactions, as proceedings are normally long and costly. Кроме того, в случае электронных торговых операций традиционные механизмы урегулирования споров могут и не обеспечить эффективной правовой защиты, поскольку разбирательства обычно являются затяжными и дорогостоящими.
b) Survey on business-to-business e-commerce Ь) Обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями
a) Survey on business-to-customer e-commerce а) Обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями и потребителями
The use of e-commerce should not be allowed to restrain other forms of trade, especially since developing countries were lagging behind developed countries in e-commerce. Использование электронных торговых операций не должно приводить к ограничению других форм торговли, особенно потому, что развивающиеся страны отстают от развитых стран в области электронной торговли.
Больше примеров...
Электронно-торговых (примеров 6)
E-commerce transactions are defined to include any form of commercial transactions of goods and services of any kind conducted over computer networks. Определение электронно-торговых операций включает все формы торговых операций с товарами и услугами любого вида, проводимые по компьютерным сетям.
There are plans to collect business-to-business and business-to-consumer e-commerce transaction values, which are currently available on an annual basis, on a quarterly basis. Имеются планы перевода ежегодно проводимого в настоящее время сбора данных о стоимостных величинах электронно-торговых операций как между компаниями, так и между компаниями и клиентами на ежеквартальную основу.
The problems in data collection pertain more to the e-commerce survey, where e-commerce transaction values need to be measured. Проблемы сбора данных скорее относятся к обследованию электронной торговли, в рамках которого необходимо измерить стоимостные величины электронно-торговых операций.
Since the two groups selected for the first e-commerce survey did not constitute a representative purposive sample, the limitation was that the survey results could not be used to provide unbiased estimates of the extent and volume of e-commerce transactions in the economy. Поскольку обе группы, отобранные для первого обследования электронной торговли, не представляли собой репрезентативной целенаправленной выборки, ограниченность результатов обследования заключалась в том, что они не могли использоваться для получения несмещенных оценок масштабов и физического объема электронно-торговых операций в экономике.
Since e-commerce is still a fairly recent phenomenon and its composition of overall transactions is still relatively small in most companies, some companies have not started to maintain separate records for e-commerce transactions, so that such companies have difficulty in furnishing the relevant e-commerce data. Поскольку электронная торговля по-прежнему представляет собой относительно новое явление и общий объем ее операций в большинстве компаний по-прежнему составляет сравнительно небольшую долю, некоторые компании до сих пор не ведут отдельного учета электронно-торговых операций, и поэтому таким компаниям трудно представить соответствующие данные об электронной торговле.
Больше примеров...