Currently, most e-commerce was concentrated in OECD countries, and it was growing fast and changing the nature of trade. |
В настоящее время основная часть электронных торговых операций осуществляется в странах ОЭСР; такие операции расширяются быстрыми темпами и приводят к изменению характера торговли. |
Apart from the moratorium, other issues such as telecommunication, financial, advertising and transport services were also important for both e-commerce and trade facilitation. |
Помимо моратория, другие вопросы, такие, как телекоммуникационные, финансовые, рекламные и транспортные услуги, также имеют важное значение как для электронных торговых операций, так и для упрощения процедур торговли. |
For example, in the United States, B2B accounted for 93 per cent of all e-commerce in 2004. |
Например, в Соединенных Штатах в 2004 году электронная торговля между предприятиями составляла 93% всех электронных торговых операций. |
Moreover, traditional dispute settlement mechanisms may not provide effective redress in e-commerce transactions, as proceedings are normally long and costly. |
Кроме того, в случае электронных торговых операций традиционные механизмы урегулирования споров могут и не обеспечить эффективной правовой защиты, поскольку разбирательства обычно являются затяжными и дорогостоящими. |
b) Survey on business-to-business e-commerce |
Ь) Обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями |
KNSO conducted a quarterly survey on B2B e-commerce in the second quarter of 2000. |
НСУК провело квартальное обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями во втором квартале 2000 года. |
Most e-commerce worldwide occurs between businesses, although business-to-consumer trade is growing steadily among developed countries. |
Большая часть электронных торговых операций во всем мире осуществляется между предприятиями, хотя в развитых странах устойчиво растет также электронная торговля между предприятиями и потребителями. |
a) Survey on business-to-customer e-commerce |
а) Обследование электронных торговых операций между коммерческими предприятиями и потребителями |
The use of e-commerce should not be allowed to restrain other forms of trade, especially since developing countries were lagging behind developed countries in e-commerce. |
Использование электронных торговых операций не должно приводить к ограничению других форм торговли, особенно потому, что развивающиеся страны отстают от развитых стран в области электронной торговли. |
While business-to-consumer e-commerce was impractical at this stage for many LDCs, due inter alia to the limited use of credit cards and electronic commerce, business-to-business e-commerce was becoming a way of life. |
Если на данном этапе для многих НРС организация розничной электронной торговли может быть не под силу, в частности из-за ограниченного использования кредитных карточек и электронных торговых операций, то оптовые электронные операции становятся реальностью. |
Another e-learning course entitled "E-commerce for practitioners" is scheduled for May - June 2014 with more focus on the business side of e-commerce. |
Еще один курс электронного обучения на тему "Электронная торговля для профессионалов" намечен на май-июнь 2014 года, и в его рамках больше внимания будет уделяться именно коммерческой стороне электронных торговых операций. |